Mt 27:24: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Mt 27:24]] Als nun Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern daß vielmehr ein Aufruhr entstand, nahm er Wasser und wusch sich vor dem Volk die Hände und sprach: Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten; sehet ihr zu! <br />
 
[[SCH]] [[Mt 27:24]] Als nun Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern daß vielmehr ein Aufruhr entstand, nahm er Wasser und wusch sich vor dem Volk die Hände und sprach: Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten; sehet ihr zu! <br />
 
[[MNT]] [[Mt 27:24]] Sehend [[+1492]] aber Pilatos, [[+4091]] daß es nichts nützt, [[+5623]] sondern ([[+noch]]) mehr Tumult [[+2351]] entsteht, [[+1096]] nehmend [[+2983]] Wasser, [[+5204]] wusch [[+633]] er die Hände [[+5495]] vor der Volksmenge, [[+3793]] sagend: [[+3004]] Unschuldig [[+121]] bin ich an diesem Blut [[+129]]; seht [[+3708]] ihr ([[+zu]])! [[+3708]] <br />
 
[[MNT]] [[Mt 27:24]] Sehend [[+1492]] aber Pilatos, [[+4091]] daß es nichts nützt, [[+5623]] sondern ([[+noch]]) mehr Tumult [[+2351]] entsteht, [[+1096]] nehmend [[+2983]] Wasser, [[+5204]] wusch [[+633]] er die Hände [[+5495]] vor der Volksmenge, [[+3793]] sagend: [[+3004]] Unschuldig [[+121]] bin ich an diesem Blut [[+129]]; seht [[+3708]] ihr ([[+zu]])! [[+3708]] <br />
[[KK]] [[Mt 27:24]] Als aber  Pilatus wahrnahm, dass es nicht  eines nützt, sondern vielmehr ein Tumult wird, nahm er Wasser, wusch sich die Hände vor der Volksmenge und sagt: Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten. Ihr, ihr werdet sehen.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 27:24]] Da aber Pilatus sah, dass er nichts ausrichtete<sup>23</sup>, sondern noch mehr Unruhe<sup>24</sup> entstand, nahm er Wasser, wusch sich angesichts der Volksmenge die Hände<sup>25</sup> und sprach: Ich bin unschuldig an diesem Blut<sup>26</sup>; seht ihr selbst zu<sup>27</sup>!  <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 27:24]] Als aber  Pilatus wahrnahm, dass es nicht  eines nützt, sondern vielmehr ein Tumult wird, nahm er Wasser, wusch sich die Hände vor der Volksmenge und sagt: Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten. Ihr, ihr werdet sehen.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 27:23]] danach: [[Mt 27:25]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 27:23]] danach: [[Mt 27:25]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>23</sup>  o. dass er nichts nützte, förderte, erreichte (o. dass es nichts nützte, nichts half) <br />
 +
<sup>24</sup> o. ein noch größerer Tumult, Lärm, Aufruhr  <br />
 +
<sup>25</sup> vgl. 5.Mose 21,1-7  <br />
 +
<sup>26</sup> d.h. an der gewaltsamen Tötung Jesus  <br />
 +
<sup>27</sup> wie ihr das verantworten könnt
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&v=1&t=KJV#conc/24 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&t=KJV#s=t_conc_956024  auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 8. Mai 2014, 16:19 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 27:24 ἰδὼν δὲ ὁ Πιλᾶτος ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ ἀλλὰ μᾶλλον θόρυβος γίνεται λαβὼν ὕδωρ ἀπενίψατο τὰς χεῖρας ἀπέναντι τοῦ ὄχλου λέγων ἀθῷός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος τούτου ὑμεῖς ὄψεσθε
REC Mt 27:24 ἰδὼν δὲ ὁ Πιλᾶτος ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ ἀλλὰ μᾶλλον θόρυβος γίνεται λαβὼν ὕδωρ ἀπενίψατο τὰς χεῖρας ἀπέναντι τοῦ ὄχλου λέγων, Ἀθῷός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ δικαίου τούτου ὑμεῖς ὄψεσθε

Übersetzungen

ELB Mt 27:24 Als aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern vielmehr ein Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach: Ich bin schuldlos an dem Blut dieses Gerechten. Seht [ihr] zu!
KNT Mt 27:24 Als Pilatus gewahrte, daß er nichts ausrichten konnte, sondern nur noch mehr Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch sich vor der Volksmenge die Hände und sagte: Ich bin unschuldig am Blut dieses Gerechten; seht ihr zu!
ELO Mt 27:24 Als aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern vielmehr ein Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach: Ich bin schuldlos an dem Blute dieses Gerechten; sehet ihr zu.
LUO Mt 27:24 Da aber +1161 Pilatus +4091 sah +1492 (+5631), daß +3754 er nichts +3762 schaffte +5623 (+5719), sondern +235 daß ein viel größer +3123 Getümmel +2351 ward +1096 (+5736), nahm er +2983 (+5631) Wasser +5204 und wusch +633 (+5668) die Hände +5495 vor +561 dem Volk +3793 und sprach +3004 (+5723): Ich bin +1510 (+5748) unschuldig +121 an +575 dem Blut +129 dieses +5127 Gerechten +1342, sehet ihr +5210 zu +3700 (+5695)!
PFL Mt 27:24 Als aber Pilatus sah, es nützt nichts, sondern die Unruhe vermehrt sich, nahm er Wasser und wusch sich die Hände vor dem Volke, sagend: Unschuldig bin ich an dem Blute von diesem; ihr werdet sehen.
SCH Mt 27:24 Als nun Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern daß vielmehr ein Aufruhr entstand, nahm er Wasser und wusch sich vor dem Volk die Hände und sprach: Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten; sehet ihr zu!
MNT Mt 27:24 Sehend +1492 aber Pilatos, +4091 daß es nichts nützt, +5623 sondern (+noch) mehr Tumult +2351 entsteht, +1096 nehmend +2983 Wasser, +5204 wusch +633 er die Hände +5495 vor der Volksmenge, +3793 sagend: +3004 Unschuldig +121 bin ich an diesem Blut +129; seht +3708 ihr (+zu)! +3708
HSN Mt 27:24 Da aber Pilatus sah, dass er nichts ausrichtete23, sondern noch mehr Unruhe24 entstand, nahm er Wasser, wusch sich angesichts der Volksmenge die Hände25 und sprach: Ich bin unschuldig an diesem Blut26; seht ihr selbst zu27!
WEN Mt 27:24 Als aber Pilatus wahrnahm, dass es nicht eines nützt, sondern vielmehr ein Tumult wird, nahm er Wasser, wusch sich die Hände vor der Volksmenge und sagt: Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten. Ihr, ihr werdet sehen.

Vers davor: Mt 27:23 danach: Mt 27:25
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

23 o. dass er nichts nützte, förderte, erreichte (o. dass es nichts nützte, nichts half)
24 o. ein noch größerer Tumult, Lärm, Aufruhr
25 vgl. 5.Mose 21,1-7
26 d.h. an der gewaltsamen Tötung Jesus
27 wie ihr das verantworten könnt

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks