Mt 27:18: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 27:18 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν <br /> REC Mt 27:18 ᾔδει …“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Mt 27:17]] danach: [[Mt 27:19]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br />
 +
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Mt 27:18]]  ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν <br />  
 
[[GNT]] [[Mt 27:18]]  ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν <br />  
[[REC]] [[Mt 27:18]]  ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν <br />
+
[[REC]] [[Mt 27:18]]  ᾔδει [[+1492]] γὰρ [[+1063]] ὅτι [[+3754]] διὰ [[+1223]] φθόνον [[+5355]] παρέδωκαν [[+3860]] αὐτόν [[+846]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 13:
 
[[SCH]] [[Mt 27:18]] Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten. <br />
 
[[SCH]] [[Mt 27:18]] Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten. <br />
 
[[MNT]] [[Mt 27:18]] Denn er wußte, [[+1492]] daß wegen Neid [[+5355]] sie ihn übergaben. [[+3860]] <br />
 
[[MNT]] [[Mt 27:18]] Denn er wußte, [[+1492]] daß wegen Neid [[+5355]] sie ihn übergaben. [[+3860]] <br />
[[KK]] [[Mt 27:18]] Denn er hatte wahrgenommen, dass sie ihn wegen des Neides überlieferten.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 27:18]] Denn er wusste [wohl], dass sie<sup>15</sup> ihn aus Eifersucht<sup>16</sup> übergeben hatten<sup>17</sup>.  <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 27:18]] Denn er hatte wahrgenommen, dass sie ihn wegen des Neides überlieferten.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 27:17]] danach: [[Mt 27:19]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 27:17]] danach: [[Mt 27:19]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>15</sup> die Hohenpriester und Ältesten  <br />
 +
<sup>16</sup> o. Neid, Missgunst, Übelwollen  <br />
 +
<sup>17</sup> o. ausgeliefert, überantwortet hatten
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&v=1&t=KJV#conc/18 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&t=KJV#s=t_conc_956018  auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Aktuelle Version vom 30. Mai 2022, 10:43 Uhr

Vers davor: Mt 27:17 danach: Mt 27:19 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 27 | 👉 Zum Kontext: Mt 27.

Grundtexte

GNT Mt 27:18 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν
REC Mt 27:18 ᾔδει +1492 γὰρ +1063 ὅτι +3754 διὰ +1223 φθόνον +5355 παρέδωκαν +3860 αὐτόν +846.

Übersetzungen

ELB Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten.
KNT Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie Ihn aus Neid überantwortet hatten.
ELO Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten.
LUO Mt 27:18 Denn +1063 er wußte +1492 (+5715) wohl, daß +3754 sie ihn +846 aus +1223 Neid +5355 überantwortet hatten +3860 (+5656).
PFL Mt 27:18 Denn er wußte schon, daß sie Neides halber Ihn überantwortet hatten.
SCH Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten.
MNT Mt 27:18 Denn er wußte, +1492 daß wegen Neid +5355 sie ihn übergaben. +3860
HSN Mt 27:18 Denn er wusste [wohl], dass sie15 ihn aus Eifersucht16 übergeben hatten17.
WEN Mt 27:18 Denn er hatte wahrgenommen, dass sie ihn wegen des Neides überlieferten.

Vers davor: Mt 27:17 danach: Mt 27:19
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

15 die Hohenpriester und Ältesten
16 o. Neid, Missgunst, Übelwollen
17 o. ausgeliefert, überantwortet hatten

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks