Mt 23:14
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 23:14 fehlt
REC Mt 23:14 Οὐαὶ δέ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν, καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα
Übersetzungen
ELB Mt 23:14
KNT Mt 23:14 Vers nicht in S', B'.
ELO Mt 23:14 (+Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.)
LUO Mt 23:14 Weh +3759 euch +5213, Schriftgelehrte +1122 und +2532 Pharisäer +5330, ihr Heuchler +5273, +3754 die ihr der Witwen +5503 Häuser +3614 fresset +2719 (+5719) und +2532 wendet +4392 lange +3117 Gebete +4336 (+5740) vor! Darum +1223 +5124 werdet ihr desto +4055 mehr Verdammnis +2917 empfangen +2983 (+5695).
PFL Mt 23:14 Wehe um euch, Schriftbuchstabengelehrte und Pharisäer, schauspielerische Heuchler, weil ihr verzehret die Häuser der Witwen, dem Schein und Vorzeigen nach lange Anbetungsgebete betend; darum werdet ihr davontragen ein desto überfließenderes Gericht.
SCH Mt 23:14 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr der Witwen Häuser fresset und zum Schein lange betet. Darum werdet ihr ein schwereres Gericht empfangen!
MNT Mt 23:14 +N1 { (+1) V 14 fehlt in den wichtigsten Handschriften. }
KK Mt 23:14 [Wehe aber euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Ihr verzehrt die Häuser der Witwen und täuscht lange Gebete vor. Deswegen werdet ihr ein umfassenderes Urteil empfangen.]
Vers davor: Mt 23:13 danach: Mt 23:15
Zur Kapitelebene Mt 23