Mt 23:14: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 23:14 fehlt<br /> REC Mt 23:14 Οὐαὶ δέ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑπο…“) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
− | [[ELB]] [[Mt 23:14]] <br /> | + | [[ELB]] [[Mt 23:14]] (+Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.) <br /> |
[[KNT]] [[Mt 23:14]] Vers nicht in S', B'. <br /> | [[KNT]] [[Mt 23:14]] Vers nicht in S', B'. <br /> | ||
− | [[ELO]] [[Mt 23:14]] ( | + | [[ELO]] [[Mt 23:14]] (+Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.) <br /> |
[[LUO]] [[Mt 23:14]] Weh [[+3759]] euch [[+5213]], Schriftgelehrte [[+1122]] und [[+2532]] Pharisäer [[+5330]], ihr Heuchler [[+5273]], [[+3754]] die ihr der Witwen [[+5503]] Häuser [[+3614]] fresset [[+2719]] ([[+5719]]) und [[+2532]] wendet [[+4392]] lange [[+3117]] Gebete [[+4336]] ([[+5740]]) vor! Darum [[+1223]] [[+5124]] werdet ihr desto [[+4055]] mehr Verdammnis [[+2917]] empfangen [[+2983]] ([[+5695]]). <br /> | [[LUO]] [[Mt 23:14]] Weh [[+3759]] euch [[+5213]], Schriftgelehrte [[+1122]] und [[+2532]] Pharisäer [[+5330]], ihr Heuchler [[+5273]], [[+3754]] die ihr der Witwen [[+5503]] Häuser [[+3614]] fresset [[+2719]] ([[+5719]]) und [[+2532]] wendet [[+4392]] lange [[+3117]] Gebete [[+4336]] ([[+5740]]) vor! Darum [[+1223]] [[+5124]] werdet ihr desto [[+4055]] mehr Verdammnis [[+2917]] empfangen [[+2983]] ([[+5695]]). <br /> | ||
[[PFL]] [[Mt 23:14]] Wehe um euch, Schriftbuchstabengelehrte und Pharisäer, schauspielerische Heuchler, weil ihr verzehret die Häuser der Witwen, dem Schein und Vorzeigen nach lange Anbetungsgebete betend; darum werdet ihr davontragen ein desto überfließenderes Gericht. <br /> | [[PFL]] [[Mt 23:14]] Wehe um euch, Schriftbuchstabengelehrte und Pharisäer, schauspielerische Heuchler, weil ihr verzehret die Häuser der Witwen, dem Schein und Vorzeigen nach lange Anbetungsgebete betend; darum werdet ihr davontragen ein desto überfließenderes Gericht. <br /> |
Version vom 14. August 2013, 21:52 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 23:14 fehlt
REC Mt 23:14 Οὐαὶ δέ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν, καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα
Übersetzungen
ELB Mt 23:14 (+Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.)
KNT Mt 23:14 Vers nicht in S', B'.
ELO Mt 23:14 (+Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.)
LUO Mt 23:14 Weh +3759 euch +5213, Schriftgelehrte +1122 und +2532 Pharisäer +5330, ihr Heuchler +5273, +3754 die ihr der Witwen +5503 Häuser +3614 fresset +2719 (+5719) und +2532 wendet +4392 lange +3117 Gebete +4336 (+5740) vor! Darum +1223 +5124 werdet ihr desto +4055 mehr Verdammnis +2917 empfangen +2983 (+5695).
PFL Mt 23:14 Wehe um euch, Schriftbuchstabengelehrte und Pharisäer, schauspielerische Heuchler, weil ihr verzehret die Häuser der Witwen, dem Schein und Vorzeigen nach lange Anbetungsgebete betend; darum werdet ihr davontragen ein desto überfließenderes Gericht.
SCH Mt 23:14 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr der Witwen Häuser fresset und zum Schein lange betet. Darum werdet ihr ein schwereres Gericht empfangen!
MNT Mt 23:14 +N1 { (+1) V 14 fehlt in den wichtigsten Handschriften. }
KK Mt 23:14 [Wehe aber euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Ihr verzehrt die Häuser der Witwen und täuscht lange Gebete vor. Deswegen werdet ihr ein umfassenderes Urteil empfangen.]
Vers davor: Mt 23:13 danach: Mt 23:15
Zur Kapitelebene Mt 23