Mt 21:38
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 21:38 οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ σχῶμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ
REC Mt 21:38 οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ κατάσχωμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ
Übersetzungen
ELB Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Dieser ist der Erbe. Kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbe in Besitz nehmen!
KNT Mt 21:38 Als die Winzer den Sohn gewahrten, sprachen sie unter sich: dieser ist der Losteilinhaber; herzu, wir wollen ihn töten und werden dann sein Losland haben.
ELO Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Dieser ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbe in Besitz nehmen!
LUO Mt 21:38 Da aber +1161 die Weingärtner +1092 den Sohn +5207 sahen +1492 (+5631), sprachen +2036 (+5627) sie untereinander +1438 +1722: Das +3778 ist +2076 (+5748) der Erbe +2818; kommt +1205 (+5773) laßt uns ihn +846 töten +615 (+5725) und +2532 sein +846 Erbgut +2817 an uns bringen +2722 (+5632)!
PFL Mt 21:38 Als aber die Weingärtner [Erdarbeiter] sahen den Sohn, sprachen sie in sich selbst: Das ist der Erbe; kommt, töten wollen wir Ihn und uns aneignen Sein Erbe;
SCH Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Das ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbgut behalten!
MNT Mt 21:38 Die Bauern +1092 aber, sehend +1492 den Sohn, +5207 sprachen +3004 bei sich: Dieser ist der Erbe +2818; auf, töten +615 wir ihn, und behalten +2192 wir sein Erbe! +2817
HSN Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander50: Dies ist der Erbe! Auf, lasst uns ihn töten und sein Erbe an uns bringen51!
WEN Mt 21:38 Als aber die Landwirte den Sohn wahrnahmen, sagten sie untereinander: Dieser ist der Erbe. Auf, wir wollen ihn umbringen und sein Erbe haben!
Vers davor: Mt 21:37 danach: Mt 21:39
Zur Kapitelebene Mt 21
Zum Kontext: Mt 21.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
50 o. sagten sie bei sich
51 o. in Besitz nehmen (w. haben, behalten)