Mt 21:38: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 21:38 οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς οὗτός ἐστι…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 21:38]] Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Das ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbgut behalten! <br /> | [[SCH]] [[Mt 21:38]] Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Das ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbgut behalten! <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 21:38]] Die Bauern [[+1092]] aber, sehend [[+1492]] den Sohn, [[+5207]] sprachen [[+3004]] bei sich: Dieser ist der Erbe [[+2818]]; auf, töten [[+615]] wir ihn, und behalten [[+2192]] wir sein Erbe! [[+2817]] <br /> | [[MNT]] [[Mt 21:38]] Die Bauern [[+1092]] aber, sehend [[+1492]] den Sohn, [[+5207]] sprachen [[+3004]] bei sich: Dieser ist der Erbe [[+2818]]; auf, töten [[+615]] wir ihn, und behalten [[+2192]] wir sein Erbe! [[+2817]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 21:38]] Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander<sup>50</sup>: Dies ist der Erbe! Auf lasst uns ihn töten und sein Erbe an uns bringen<sup>51</sup>! <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 21:38]] Als aber die Landwirte den Sohn wahrnahmen, sagten sie untereinander: Dieser ist der Erbe. Auf, wir wollen ihn umbringen und sein Erbe haben!<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 21:37]] danach: [[Mt 21:39]] <br/> | Vers davor: [[Mt 21:37]] danach: [[Mt 21:39]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 21]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 21]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 21.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>50</sup> o. sagten sie bei sich <br /> | ||
+ | <sup>51</sup> o. in Besitz nehmen (w. haben, behalten) | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=21 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=21&t=KJV#s=t_conc_950038 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 2. Mai 2014, 18:03 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 21:38 οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ σχῶμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ
REC Mt 21:38 οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ κατάσχωμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ
Übersetzungen
ELB Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Dieser ist der Erbe. Kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbe in Besitz nehmen!
KNT Mt 21:38 Als die Winzer den Sohn gewahrten, sprachen sie unter sich: dieser ist der Losteilinhaber; herzu, wir wollen ihn töten und werden dann sein Losland haben.
ELO Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Dieser ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbe in Besitz nehmen!
LUO Mt 21:38 Da aber +1161 die Weingärtner +1092 den Sohn +5207 sahen +1492 (+5631), sprachen +2036 (+5627) sie untereinander +1438 +1722: Das +3778 ist +2076 (+5748) der Erbe +2818; kommt +1205 (+5773) laßt uns ihn +846 töten +615 (+5725) und +2532 sein +846 Erbgut +2817 an uns bringen +2722 (+5632)!
PFL Mt 21:38 Als aber die Weingärtner Erdarbeiter sahen den Sohn, sprachen sie in sich selbst: Das ist der Erbe; kommt, töten wollen wir Ihn und uns aneignen Sein Erbe;
SCH Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Das ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbgut behalten!
MNT Mt 21:38 Die Bauern +1092 aber, sehend +1492 den Sohn, +5207 sprachen +3004 bei sich: Dieser ist der Erbe +2818; auf, töten +615 wir ihn, und behalten +2192 wir sein Erbe! +2817
HSN Mt 21:38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander50: Dies ist der Erbe! Auf lasst uns ihn töten und sein Erbe an uns bringen51!
WEN Mt 21:38 Als aber die Landwirte den Sohn wahrnahmen, sagten sie untereinander: Dieser ist der Erbe. Auf, wir wollen ihn umbringen und sein Erbe haben!
Vers davor: Mt 21:37 danach: Mt 21:39
Zur Kapitelebene Mt 21
Zum Kontext: Mt 21.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
50 o. sagten sie bei sich
51 o. in Besitz nehmen (w. haben, behalten)