Lk 23:22: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 23:22 ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος οὐ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 23:22]] Und zum drittenmal sprach er zu ihnen: Was hat dieser denn Böses getan? Ich habe keine des Todes würdige Schuld an ihm gefunden. Darum will ich ihn züchtigen und dann freilassen. <br /> | [[SCH]] [[Lk 23:22]] Und zum drittenmal sprach er zu ihnen: Was hat dieser denn Böses getan? Ich habe keine des Todes würdige Schuld an ihm gefunden. Darum will ich ihn züchtigen und dann freilassen. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 23:22]] Der aber sprach [[+3004]] ein drittes [[+5154]] ([[+Mal]]) zu ihnen: Was denn Schlechtes [[+2556]] tat [[+4160]] dieser? Nichts schuldig [[+159]] ([[+des]]) Todes [[+2288]] fand [[+2147]] ich an ihm; wenn ich ([[+ihn]]) nun gezüchtigt [[+3811]] habe, werde ich ihn freilassen. [[+630]] <br /> | [[MNT]] [[Lk 23:22]] Der aber sprach [[+3004]] ein drittes [[+5154]] ([[+Mal]]) zu ihnen: Was denn Schlechtes [[+2556]] tat [[+4160]] dieser? Nichts schuldig [[+159]] ([[+des]]) Todes [[+2288]] fand [[+2147]] ich an ihm; wenn ich ([[+ihn]]) nun gezüchtigt [[+3811]] habe, werde ich ihn freilassen. [[+630]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 23:22]] Da wandte er sich zum dritten Mal an sie [und sprach]: Was hat dieser denn Böses getan? Nichts. Was den Tod verdient<sup>23</sup>, habe ich bei ihm feststellen können<sup>24</sup>! Also werde ich ihn nach einer Züchtigung freilassen<sup>20</sup>. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 23:22]] Er aber sagte zum dritten Mal zu ihnen: Was hat dieser denn Übles getan? Ich fand nicht eine Schuldursache des Todes an ihm. Ihn nun züchtigend, werde ich ihn losgeben.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 23:21]] danach: [[Lk 23:23]] <br/> | Vers davor: [[Lk 23:21]] danach: [[Lk 23:23]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 23.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>20</sup> o. auspeitschen lassen und freigeben <br /> | ||
+ | <sup>23</sup> o. Keine todeswürdige Schuld <br /> | ||
+ | <sup>24</sup> o. an ihm gefunden | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&t=KJV#s=t_conc_996022 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 13. Juni 2014, 21:06 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:22 ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω
REC Lk 23:22 ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω
Übersetzungen
ELB Lk 23:22 Er aber sprach zum dritten Mal zu ihnen: Was hat dieser denn Böses getan? Ich habe keine Ursache des Todes an ihm gefunden; ich will ihn nun züchtigen und losgeben.
KNT Lk 23:22 Dann fragte er sie zum dritten Mal: Was hat dieser denn Übles getan? Ich finden keine Schuld an Ihm, die den Tod verdient! Ich werde Ihn daher züchtigen und freilassen!
ELO Lk 23:22 Er aber sprach zum dritten Mal zu ihnen: Was hat dieser denn Böses getan? Ich habe keine Ursache des Todes an ihm gefunden; ich will ihn nun züchtigen und losgeben.
LUO Lk 23:22 Er aber +1161 sprach +2036 (+5627) zum drittenmal +5154 zu +4314 ihnen +846: +1063 Was +5101 hat denn dieser +3778 Übles +2556 getan +4160 (+5656)? Ich finde +2147 (+5627) keine +3762 Ursache +158 des Todes +2288 an +1722 ihm +846; darum will ich ihn +846 +3767 züchtigen +3811 (+5660) und loslassen +630 (+5692).
PFL Lk 23:22 Er aber sprach zum dritten Mal zu ihnen: Was hat denn Böses dieser? Nichts von Todesschuld fand ich an ihm; wenn ich also ihn werde zurechtgewiesen und gezüchtigt habend, werde ich ihn erlösen.
SCH Lk 23:22 Und zum drittenmal sprach er zu ihnen: Was hat dieser denn Böses getan? Ich habe keine des Todes würdige Schuld an ihm gefunden. Darum will ich ihn züchtigen und dann freilassen.
MNT Lk 23:22 Der aber sprach +3004 ein drittes +5154 (+Mal) zu ihnen: Was denn Schlechtes +2556 tat +4160 dieser? Nichts schuldig +159 (+des) Todes +2288 fand +2147 ich an ihm; wenn ich (+ihn) nun gezüchtigt +3811 habe, werde ich ihn freilassen. +630
HSN Lk 23:22 Da wandte er sich zum dritten Mal an sie [und sprach]: Was hat dieser denn Böses getan? Nichts. Was den Tod verdient23, habe ich bei ihm feststellen können24! Also werde ich ihn nach einer Züchtigung freilassen20.
WEN Lk 23:22 Er aber sagte zum dritten Mal zu ihnen: Was hat dieser denn Übles getan? Ich fand nicht eine Schuldursache des Todes an ihm. Ihn nun züchtigend, werde ich ihn losgeben.
Vers davor: Lk 23:21 danach: Lk 23:23
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
20 o. auspeitschen lassen und freigeben
23 o. Keine todeswürdige Schuld
24 o. an ihm gefunden