Lk 23:2: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 23:2 ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες τοῦτον εὕραμεν διαστρέφ…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Lk 23:2]] Sie fingen aber an, ihn zu verklagen und sprachen: Wir haben gefunden, daß dieser das Volk verführt und ihm wehrt, dem Kaiser die Steuern zu zahlen, und behauptet, er sei Christus, der König. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 23:2]] Sie fingen aber an, ihn zu verklagen und sprachen: Wir haben gefunden, daß dieser das Volk verführt und ihm wehrt, dem Kaiser die Steuern zu zahlen, und behauptet, er sei Christus, der König. <br />
 
[[MNT]] [[Lk 23:2]] Sie begannen [[+757]] aber, ihn anzuklagen, [[+2723]] sagend: [[+3004]] Diesen fanden [[+2147]] wir verdrehend [[+1294]] unser Volk [[+1484]] und hindernd, [[+2967]] ([[+dem]]) Kaiser [[+2541]] Steuern [[+5411]] zu geben, [[+1325]] und sagend, er selbst sei Christos, [[+5547]] ein König. [[+935]] <br />
 
[[MNT]] [[Lk 23:2]] Sie begannen [[+757]] aber, ihn anzuklagen, [[+2723]] sagend: [[+3004]] Diesen fanden [[+2147]] wir verdrehend [[+1294]] unser Volk [[+1484]] und hindernd, [[+2967]] ([[+dem]]) Kaiser [[+2541]] Steuern [[+5411]] zu geben, [[+1325]] und sagend, er selbst sei Christos, [[+5547]] ein König. [[+935]] <br />
[[KK]] [[Lk 23:2]]  Sie fingen aber an, ihn anzuklagen, und sagten: Diesen fanden wir als einen, der unsere Nation abwendig macht und hindert, dem Kaiser Steuern zu geben, und sagt, selbst Christus, ein Regent, zu sein.<br />  
+
[[HSN]] [[Lk 23:2]] [Dort] fingen sie an, ihn zu verklagen, indem sie sagten: Wir haben gefunden, dass dieser unsre Nation verwirrt<sup>2</sup>  und [die Leute davon] abhält, dem Kaiser Steuern zu zahlen und behauptet<sup>3</sup> , er selbst sei Christus, ein König<sup>4</sup>.  <br />
 +
[[WEN]] [[Lk 23:2]]  Sie fingen aber an, ihn anzuklagen, und sagten: Diesen fanden wir als einen, der unsere Nation abwendig macht und hindert, dem Kaiser Steuern zu geben, und sagt, selbst Christus, ein Regent, zu sein.<br />  
  
 
Vers davor: [[Lk 23:1]]  danach: [[Lk 23:3]] <br/>
 
Vers davor: [[Lk 23:1]]  danach: [[Lk 23:3]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Lk 23]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Lk 23]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Lk 23.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>2</sup>  o. verdreht (verbiegt, abwendig macht)  <br />
 +
<sup>3</sup> w. sagt    <br />
 +
<sup>4</sup> o. er selbst sei den Messiaskönig
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&v=1&t=KJV#conc/2 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&t=KJV#s=t_conc_996002 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  

Version vom 13. Juni 2014, 17:06 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 23:2 ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ἑαυτὸν Χριστὸν βασιλέα εἶναι
REC Lk 23:2 ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες Τοῦτον εὕρομεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος καὶ κωλύοντα Καίσαρι φόρους διδόναι λέγοντα ἑαυτὸν Χριστὸν βασιλέα εἶναι

Übersetzungen

ELB Lk 23:2 Sie fingen aber an, ihn zu verklagen, und sagten: Diesen haben wir befunden als einen, der unsere Nation verführt und [sie davon] abhält, dem Kaiser Steuer zu geben, indem er sagt, daß er selbst Christus, ein König, sei.
KNT Lk 23:2 Dort begann man Ihn zu verklagen und sagte: Wir haben befunden, daß dieser unsere Nation abwendig macht und verbietet dem Kaiser Steuern zu geben, und sagt, Er Selbst sei Christus, ein König.
ELO Lk 23:2 Sie fingen aber an, ihn zu verklagen, indem sie sagten: Diesen haben wir befunden als einen, der unsere Nation verführt und wehrt, dem Kaiser Steuer zu geben, indem er sagt, daß er selbst Christus, ein König, sei.
LUO Lk 23:2 und +1161 fingen an +756 (+5662), ihn +846 zu verklagen +2723 (+5721), und sprachen +3004 (+5723): Diesen +5126 finden wir +2147 (+5627), daß er das Volk +1484 abwendet +1294 (+5723) und +2532 verbietet +2967 (+5723), den Schoß +5411 dem Kaiser +2541 zu geben +1325 (+5721), und spricht +3004 (+5723), er +1438 sei +1511 (+5750) ein König +935.
PFL Lk 23:2 Sie fingen aber an, Ihn zu verklagen, sagend: Diesen befanden wir als durcheinanderbringenden Verdreher unserer Nation und als Verhinderer der Angabe von Steuern an den Kaiser und als einen, der sich selbst als gesalbten König bezeichnet und auflöst das Gesetz und die Propheten und abwegig macht die Frauen und Kinder.
SCH Lk 23:2 Sie fingen aber an, ihn zu verklagen und sprachen: Wir haben gefunden, daß dieser das Volk verführt und ihm wehrt, dem Kaiser die Steuern zu zahlen, und behauptet, er sei Christus, der König.
MNT Lk 23:2 Sie begannen +757 aber, ihn anzuklagen, +2723 sagend: +3004 Diesen fanden +2147 wir verdrehend +1294 unser Volk +1484 und hindernd, +2967 (+dem) Kaiser +2541 Steuern +5411 zu geben, +1325 und sagend, er selbst sei Christos, +5547 ein König. +935
HSN Lk 23:2 [Dort] fingen sie an, ihn zu verklagen, indem sie sagten: Wir haben gefunden, dass dieser unsre Nation verwirrt2 und [die Leute davon] abhält, dem Kaiser Steuern zu zahlen und behauptet3 , er selbst sei Christus, ein König4.
WEN Lk 23:2 Sie fingen aber an, ihn anzuklagen, und sagten: Diesen fanden wir als einen, der unsere Nation abwendig macht und hindert, dem Kaiser Steuern zu geben, und sagt, selbst Christus, ein Regent, zu sein.

Vers davor: Lk 23:1 danach: Lk 23:3
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

2 o. verdreht (verbiegt, abwendig macht)
3 w. sagt
4 o. er selbst sei den Messiaskönig

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks