Lk 22:44

Aus Bibelwissen
Version vom 3. Februar 2013, 12:20 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 22:42 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο καὶ ἐγένετο…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Lk 22:42 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν
REC Lk 22:42 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο ἐγένετο δὲ ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν

Übersetzungen

ELB Lk 22:42 und sprach: Vater, wenn du willst, nimm diesen Kelch von mir weg - doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe!
KNT Lk 22:42 Vater, wenn es Dein Beschluß ist, trage diesen Becher von Mir weg! Indessen nicht Mein Wille, sondern der Deine geschehe!
ELO Lk 22:42 und sprach: Vater, wenn du diesen Kelch von mir wegnehmen willst, doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe!
LUO Lk 22:42 und sprach +3004 (+5723): Vater +3962, willst du +1014 (+5736), so +1487 nehme +3911 (+5629) (+5625) +3911 (+5628) diesen +5124 Kelch +4221 von +575 mir +1700, doch +4133 nicht +3361 mein +3450, sondern +235 dein +4674 Wille +2307 geschehe +1096 (+5634)!
PFL Lk 22:42 Vater, wenn Du willst, trag vorüber diesen Becher von Mir weg; jedoch nicht Mein Wille, sondern der Deine werde verwirklicht!
SCH Lk 22:42 und sprach: Vater, wenn du willst, so nimm diesen Kelch von mir! Doch nicht mein, sondern dein Wille geschehe!
MNT Lk 22:42 sagend: +3004 Vater, +3962 wenn du willst, +1014 nimm +3911 fort +3911 diesen Kelch +4221 weg von mir; jedoch nicht mein Wille, +2307 sondern der deine soll geschehen! +1096
KK Lk 22:42 Und als er in Agonie geriet, betete er intensiver. Und sein Schweiß wurde wie Geronnenes des Blutes, das auf die Erde herabfällt.

Vers davor: Lk 22:43 danach: Lk 22:45

Zur Kapitelebene Lk 22

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks