Lk 22:38: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Lk 22:37]] danach: [[Lk 22:39]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Lk 22]] | 👉 Zum Kontext: [[Lk 22.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 22:38]] οἱ δὲ εἶπαν κύριε ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ἱκανόν ἐστιν <br /> | [[GNT]] [[Lk 22:38]] οἱ δὲ εἶπαν κύριε ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ἱκανόν ἐστιν <br /> |
Aktuelle Version vom 24. Dezember 2023, 21:53 Uhr
Vers davor: Lk 22:37 danach: Lk 22:39 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 22 | 👉 Zum Kontext: Lk 22.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:38 οἱ δὲ εἶπαν κύριε ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ἱκανόν ἐστιν
REC Lk 22:38 Οἱ +3588 δὲ +1161 εἶπον +2036, Κύριε +2962, ἰδοὺ +2400 μάχαιραι +3162 ὧδε +5602 δύο +1417. Ὁ +3588 δὲ +1161 εἶπεν +2036 αὐτοῖς +846, Ἱκανόν +2425 ἐστι +2076.
Übersetzungen
ELB Lk 22:38 Sie aber sprachen: Herr, siehe, hier sind zwei Schwerter. Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug.
KNT Lk 22:38 Da sagten sie: Herr, siehe, hier sind zwei Schwerter. Er antwortete ihnen: Es ist genug.
ELO Lk 22:38 Sie aber sprachen: Herr, siehe, hier sind zwei Schwerter. Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug.
LUO Lk 22:38 Sie sprachen +2036 (+5627) aber +1161: HERR +2962, siehe +2400 (+5628), hier +5602 sind zwei +1417 Schwerter +3162. Er aber +1161 sprach +2036 (+5627) zu ihnen +846: Es ist +2076 (+5748) genug +2425.
PFL Lk 22:38 Sie aber sprachen: Kurios, siehe Schwerter hier zwei. Er aber erwiderte ihnen: Es langt.
SCH Lk 22:38 Sie sprachen: Herr, siehe, hier sind zwei Schwerter! Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug!
MNT Lk 22:38 Die aber sprachen: +3004 Herr, +2962 siehe, +2400 hier zwei +1417 Schwerter! +3162 Der aber sprach +3004 zu ihnen: Genug +2425 ist es.
HSN Lk 22:38 Sie aber sagten: Herr, sieh, hier sind zwei Schwerter! Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug56!
WEN Lk 22:38 Sie aber sagten: Herr, nimm wahr! Hier sind zwei Schwerter. Er aber sagte zu ihnen: Es ist hinreichend.
Vers davor: Lk 22:37 danach: Lk 22:39
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
56 Der Satz wird verschieden gedeutet: a) Es reicht aus. (Meine schützende Nähe wird euch genommen werden; so kümmert euch nun selbst um euren Lebensunterhalt und Schutz!) - b) Genug davon, ihr versteht mich ja doch nicht. Ich meine das doch im geistlichen Sinn. (Das „geistliche Schwert“ ist Gottes Wort.)