Lk 22:32: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 22:32]] ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου <br /> | [[GNT]] [[Lk 22:32]] ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 22:32]] ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλείπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήριξον τοὺς ἀδελφούς σου | + | [[REC]] [[Lk 22:32]] ἐγὼ [[+1473]] δὲ [[+1161]] ἐδεήθην [[+1189]] περὶ [[+4012]] σοῦ [[+4675]], ἵνα [[+2443]] μὴ [[+3361]] ἐκλείπῃ [[+1587]] ἡ [[+3588]] πίστις [[+4102]] σου [[+4675]]. καὶ [[+2532]] σύ [[+4771]] ποτε [[+4218]] ἐπιστρέψας [[+1994]], στήριξον [[+4741]] τοὺς [[+3588]] ἀδελφούς [[+80]] σου [[+4675]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>49</sup> o. dass dein Glaube nicht ganz nachlasse, (wie eine Lampe) ausgehe, (wie ein Licht) | + | <sup>49</sup> o. dass dein Glaube nicht ganz nachlasse, (wie eine Lampe) ausgehe, (wie ein Licht) erlösche, (wie eine Quelle) versiege <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 11. Oktober 2019, 10:21 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:32 ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου
REC Lk 22:32 ἐγὼ +1473 δὲ +1161 ἐδεήθην +1189 περὶ +4012 σοῦ +4675, ἵνα +2443 μὴ +3361 ἐκλείπῃ +1587 ἡ +3588 πίστις +4102 σου +4675. καὶ +2532 σύ +4771 ποτε +4218 ἐπιστρέψας +1994, στήριξον +4741 τοὺς +3588 ἀδελφούς +80 σου +4675.
Übersetzungen
ELB Lk 22:32 Ich aber habe für dich gebetet, daß dein Glaube nicht aufhöre. Und wenn du einst zurückgekehrt bist, so stärke deine Brüder!
KNT Lk 22:32 Ich aber habe für dich gefleht, damit dir dein Glaube nicht ausgehe; und wenn du dich einst umwendest dann festige deine Brüder.
ELO Lk 22:32 Ich aber habe für dich gebetet, auf daß dein Glaube nicht aufhöre; und du, bist du einst zurückgekehrt, so stärke deine Brüder.
LUO Lk 22:32 ich +1473 aber +1161 habe für +4012 dich +4675 gebeten +1189 (+5681), daß +2443 dein +4675 Glaube +4102 nicht +3361 aufhöre +1587 (+5725). Und +2532 wenn du +4771 dermaleinst +4218 dich bekehrst +1994 (+5660), so stärke +4741 (+5657) deine +4675 Brüder +80.
PFL Lk 22:32 Ich aber Meinerseits bat für dich, damit nicht auslasse seine Leuchtkraft dein Glaube; und du, wenn du einst dich hergedreht haben wirst, befestige deine Brüder.
SCH Lk 22:32 ich aber habe für dich gebetet, daß dein Glaube nicht aufhöre; und wenn du dich dereinst bekehrst, so stärke deine Brüder!
MNT Lk 22:32 ich aber bat +1189 für dich, damit nicht aufhöre +1587 dein Glaube +4102; und du, einst +4218 bekehrt, +1994 richte +4741 auf +4741 deine Brüder! +80
HSN Lk 22:32 ich aber habe für dich [darum] gebeten, dass dein Glaube nicht aufhören möge49; und hast du einmal [wieder zur mir] zurückgefunden, so stärke deine Brüder!
WEN Lk 22:32 Ich aber erflehte dich betreffend, auf dass dein Glaube nicht aufhöre. Und wenn du einst zurückkehrst, stärke deine Brüder.
Vers davor: Lk 22:31 danach: Lk 22:33
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
49 o. dass dein Glaube nicht ganz nachlasse, (wie eine Lampe) ausgehe, (wie ein Licht) erlösche, (wie eine Quelle) versiege