Lk 22:32: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 22:32]]  ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 22:32]]  ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου <br />  
[[REC]] [[Lk 22:32]]  ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλείπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήριξον τοὺς ἀδελφούς σου <br />
+
[[REC]] [[Lk 22:32]]  ἐγὼ [[+1473]] δὲ [[+1161]] ἐδεήθην [[+1189]] περὶ [[+4012]] σοῦ [[+4675]], ἵνα [[+2443]] μὴ [[+3361]] ἐκλείπῃ [[+1587]] [[+3588]] πίστις [[+4102]] σου [[+4675]]. καὶ [[+2532]] σύ [[+4771]] ποτε [[+4218]] ἐπιστρέψας [[+1994]], στήριξον [[+4741]] τοὺς [[+3588]] ἀδελφούς [[+80]] σου [[+4675]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 21: Zeile 21:
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>49</sup>  o. dass dein Glaube nicht ganz nachlasse, (wie eine Lampe) ausgehe, (wie ein Licht) verlösche, (wie eine Quelle) versiege <br />
+
<sup>49</sup>  o. dass dein Glaube nicht ganz nachlasse, (wie eine Lampe) ausgehe, (wie ein Licht) erlösche, (wie eine Quelle) versiege <br />
 
   
 
   
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Aktuelle Version vom 11. Oktober 2019, 10:21 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 22:32 ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου
REC Lk 22:32 ἐγὼ +1473 δὲ +1161 ἐδεήθην +1189 περὶ +4012 σοῦ +4675, ἵνα +2443 μὴ +3361 ἐκλείπῃ +1587+3588 πίστις +4102 σου +4675. καὶ +2532 σύ +4771 ποτε +4218 ἐπιστρέψας +1994, στήριξον +4741 τοὺς +3588 ἀδελφούς +80 σου +4675.

Übersetzungen

ELB Lk 22:32 Ich aber habe für dich gebetet, daß dein Glaube nicht aufhöre. Und wenn du einst zurückgekehrt bist, so stärke deine Brüder!
KNT Lk 22:32 Ich aber habe für dich gefleht, damit dir dein Glaube nicht ausgehe; und wenn du dich einst umwendest dann festige deine Brüder.
ELO Lk 22:32 Ich aber habe für dich gebetet, auf daß dein Glaube nicht aufhöre; und du, bist du einst zurückgekehrt, so stärke deine Brüder.
LUO Lk 22:32 ich +1473 aber +1161 habe für +4012 dich +4675 gebeten +1189 (+5681), daß +2443 dein +4675 Glaube +4102 nicht +3361 aufhöre +1587 (+5725). Und +2532 wenn du +4771 dermaleinst +4218 dich bekehrst +1994 (+5660), so stärke +4741 (+5657) deine +4675 Brüder +80.
PFL Lk 22:32 Ich aber Meinerseits bat für dich, damit nicht auslasse seine Leuchtkraft dein Glaube; und du, wenn du einst dich hergedreht haben wirst, befestige deine Brüder.
SCH Lk 22:32 ich aber habe für dich gebetet, daß dein Glaube nicht aufhöre; und wenn du dich dereinst bekehrst, so stärke deine Brüder!
MNT Lk 22:32 ich aber bat +1189 für dich, damit nicht aufhöre +1587 dein Glaube +4102; und du, einst +4218 bekehrt, +1994 richte +4741 auf +4741 deine Brüder! +80
HSN Lk 22:32 ich aber habe für dich [darum] gebeten, dass dein Glaube nicht aufhören möge49; und hast du einmal [wieder zur mir] zurückgefunden, so stärke deine Brüder!
WEN Lk 22:32 Ich aber erflehte dich betreffend, auf dass dein Glaube nicht aufhöre. Und wenn du einst zurückkehrst, stärke deine Brüder.

Vers davor: Lk 22:31 danach: Lk 22:33
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

49 o. dass dein Glaube nicht ganz nachlasse, (wie eine Lampe) ausgehe, (wie ein Licht) erlösche, (wie eine Quelle) versiege

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks