Lk 22:24: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 22:24 ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς τὸ τίς αὐτῶν δοκεῖ εἶνα…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 22:24]] Es entstand aber auch ein Streit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten zu halten sei. <br /> | [[SCH]] [[Lk 22:24]] Es entstand aber auch ein Streit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten zu halten sei. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 22:24]] ([[+Es]]) entstand [[+1096]] aber auch Streit [[+5379]] bei ihnen, wer von ihnen gilt, [[+1380]] größer [[+3173]] zu sein. <br /> | [[MNT]] [[Lk 22:24]] ([[+Es]]) entstand [[+1096]] aber auch Streit [[+5379]] bei ihnen, wer von ihnen gilt, [[+1380]] größer [[+3173]] zu sein. <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 22:24]] Es kam auch ein Streit<sup>33</sup> unter ihnen [darüber] auf, wer von ihnen als der Größte<sup>34</sup> zu gelten habe. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 22:24]] Es entstand aber auch eine Rechthaberei inmitten von ihnen, wer von ihnen der Größere zu sein scheint.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 22:23]] danach: [[Lk 22:25]] <br/> | Vers davor: [[Lk 22:23]] danach: [[Lk 22:25]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 22.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>33</sup> w. ein ehrgeiziges (streitsüchtiges, rechthaberisches) Wetteifern. <br /> | ||
+ | <sup>34</sup> w. der größere Komparativ mit Superlativ-Bedeutung) | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=22 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=22&t=KJV#s=t_conc_995024 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 12. Juni 2014, 22:33 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:24 ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς τὸ τίς αὐτῶν δοκεῖ εἶναι μείζων
REC Lk 22:24 Ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς τὸ τίς αὐτῶν δοκεῖ εἶναι μείζων
Übersetzungen
ELB Lk 22:24 Es entstand aber auch ein Streit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten zu halten sei.
KNT Lk 22:24 Dann entstand unter ihnen noch ein ehrsüchtiges Streiten darüber, wer von ihnen dafür gelte, der Größte zu sein.
ELO Lk 22:24 Es entstand aber auch ein Streit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten zu halten sei.
LUO Lk 22:24 +1161 Es erhob sich +1096 (+5633) auch +2532 ein Zank +5379 unter +1722 ihnen +846, welcher +5101 unter ihnen +846 sollte +1380 +0 für den Größten +3187 gehalten werden +1380 (+5719) +1511 (+5750).
PFL Lk 22:24 Es wurde aber auch eine Streitliebe in ihnen offenbar, die Frage wer von ihnen scheine und dafür gelte, zu haben die Superiorität.
SCH Lk 22:24 Es entstand aber auch ein Streit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten zu halten sei.
MNT Lk 22:24 (+Es) entstand +1096 aber auch Streit +5379 bei ihnen, wer von ihnen gilt, +1380 größer +3173 zu sein.
HSN Lk 22:24 Es kam auch ein Streit33 unter ihnen [darüber] auf, wer von ihnen als der Größte34 zu gelten habe.
WEN Lk 22:24 Es entstand aber auch eine Rechthaberei inmitten von ihnen, wer von ihnen der Größere zu sein scheint.
Vers davor: Lk 22:23 danach: Lk 22:25
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
33 w. ein ehrgeiziges (streitsüchtiges, rechthaberisches) Wetteifern.
34 w. der größere Komparativ mit Superlativ-Bedeutung)