Lk 17:23
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 17:23 καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν ἰδοὺ ἐκεῖ ἤ ἰδοὺ ὧδε μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε
REC Lk 17:23 Καὶ +2532 ἐροῦσιν +2046 ὑμῖν +5213, ἰδοὺ +2400 ὧδε +5602, ἢ +2228, ἰδοὺ +2400 ἐκεῖ +1563 μὴ +3361 ἀπέλθητε +565, μηδὲ +3366 διώξητε +1377.
Übersetzungen
ELB Lk 17:23 Und man wird zu euch sagen: Siehe dort! oder: Siehe hier! Geht nicht hin, folgt auch nicht!
KNT Lk 17:23 doch ihr werdet ihn nicht sehen. Man wird euch ansagen: Siehe dort! oder: Siehe hier! - Geht nicht hin, auch lauft ihnen nicht nach!
ELO Lk 17:23 Und man wird zu euch sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Gehet nicht hin, folget auch nicht.
LUO Lk 17:23 Und +2532 sie werden zu euch +5213 sagen +2046 (+5692): Siehe +2400 (+5628) hier +5602! +2228 siehe +2400 (+5628) da +1563! Gehet nicht +3361 hin +565 (+5632) und folget +1377 (+5661) auch nicht +3366.
PFL Lk 17:23 Und sie werden sagen zu euch: Siehe dort, siehe hier. Nicht laufet weg dahin und nicht springt nach.
SCH Lk 17:23 Und sie werden zu euch sagen: Siehe hier, siehe dort! Gehet nicht hin und laufet ihnen nicht nach.
MNT Lk 17:23 Und sagen +3004 werden sie euch: Siehe +2400 dort! [oder:] Siehe +2400 hier! Geht +565 nicht hin +565 und folgt +1377 nicht!
HSN Lk 17:23 Und sie werden zu euch sagen: „Sieh dort!“ oder: „Sieh hier!“ Geht nicht hin und folgt [ihnen] nicht!
WEN Lk 17:23 Und sie werden zu euch reden: Nimm wahr, dort! oder: Nimm wahr, hier! Ihr solltet weder hingehen, noch dies verfolgen!
Vers davor: Lk 17:22 danach: Lk 17:24
Zur Kapitelebene Lk 17
Zum Kontext: Lk 17.
Erste Gedanken
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Wann kommt das Königreich Gottes? (Lk 17:20-37) (Th. Böhmerle)