Joh 8:8: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Joh 8:7]] --- Vers danach: [[Joh 8:9]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Joh 8]] | 👉 Zum Kontext: [[Joh 8.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] '''Joh 8:8''' καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν <br /> | [[GNT]] '''Joh 8:8''' καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν <br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 23: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>7</sup> "So wird deutlich, dass zwar die Frau schuldig ist, | + | <sup>7</sup> "So wird deutlich, dass zwar die Frau schuldig ist, – ihre Richter aber ebenso" (U. Wilckens). <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 17. Januar 2022, 12:24 Uhr
Vers davor: Joh 8:7 --- Vers danach: Joh 8:9 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 8 | 👉 Zum Kontext: Joh 8.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 8:8 καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν
REC Joh 8:8 Καὶ +2532 πάλιν +3825 κάτω +2736 κύψας +2955 ἔγραφεν +1125 εἰς +1519 τὴν +3588 γῆν +1093.
Übersetzungen
ELB Joh 8:8 Und wieder bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde.
KNT Joh 8:8 Und Er bückte Sich wiederum nieder und schrieb auf die Erde.
ELO Joh 8:8 Und wiederum bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde.
LUO Joh 8:8 Und +2532 bückte +2955 (+5660) sich wieder +3825 nieder +2736 und schrieb +1125 (+5707) auf +1519 die Erde +1093.
PFL Joh 8:8 Und abermals bückte Er Sich nieder und fuhr fort, zu schreiben in die Erde.
SCH Joh 8:8 Und er bückte sich wiederum nieder und schrieb auf die Erde.
MNT Joh 8:8 Und wieder +3825 sich +2955 niederbückend +2955 schrieb +1125 er auf die Erde. +1093
HSN Joh 8:8 Und wieder bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde7.
WEN Joh 8:8 Und nochmals bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde.
Vers davor: Joh 8:7 --- Vers danach: Joh 8:9
Zur Kapitelebene Joh 8
Zum Kontext: Joh 8.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
7 "So wird deutlich, dass zwar die Frau schuldig ist, – ihre Richter aber ebenso" (U. Wilckens).