Hi 17:3: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Sinn und Zweck) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | == Grundtext == | ||
+ | [[MAS]] [[Hi 17:3]] <big><big> שִֽׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִֽי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵֽעַ׃ </big></big> | ||
+ | |||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
− | + | [[SEP]] [[Hi 17:3]] ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω <br/> | |
− | + | [[ELB]] [[Hi 17:3]] Setze doch ein Pfand ein, leiste bei dir selbst Bürgschaft für mich! Wer sonst wird in meine Hand einschlagen ? <br /> | |
+ | [[ELO]] [[Hi 17:3]] Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! Wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird? <br /> | ||
+ | [[LUO]] [[Hi 17:3]] [[+04994]] Sei [[+07760]] ([[+08798]]) du selber mein Bürge [[+06148]] ([[+08798]]) bei [[+05973]] dir; wer [[+03410]] will mich sonst vertreten [[+03027]] [[+08628]] ([[+08735]])? <br /> | ||
+ | [[SCH]] [[Hi 17:3]] Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben? <br /> | ||
− | + | Vers davor: [[Hi 17:2]] --- Vers danach: [[Hi 17:4]] <br/> | |
− | + | Zur Kapitelebene [[Hi 17]] <br/> | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
+ | === Von anderen Seiten === | ||
+ | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=17&v=1&t=KJV#conc/3 auf Englisch] | ||
+ | |||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Zeile 20: | Zeile 24: | ||
=== Betrifft folgende Personen === | === Betrifft folgende Personen === | ||
== Fragen == | == Fragen == | ||
− | |||
== Aussage == | == Aussage == | ||
=== Allgemein === | === Allgemein === |
Version vom 11. Juni 2013, 11:08 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 17:3 שִֽׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִֽי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵֽעַ׃
Übersetzungen
SEP Hi 17:3 ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω
ELB Hi 17:3 Setze doch ein Pfand ein, leiste bei dir selbst Bürgschaft für mich! Wer sonst wird in meine Hand einschlagen ?
ELO Hi 17:3 Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! Wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?
LUO Hi 17:3 +04994 Sei +07760 (+08798) du selber mein Bürge +06148 (+08798) bei +05973 dir; wer +03410 will mich sonst vertreten +03027 +08628 (+08735)?
SCH Hi 17:3 Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
Vers davor: Hi 17:2 --- Vers danach: Hi 17:4
Zur Kapitelebene Hi 17
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
- Aus dem nächsten Vers geht hervor, dass Hiob hier vmtl. Gott selbst anspricht. Er hofft, dass Gott für ihn Bürge wird, denn nur dann besteht für ihn noch Hoffnung.
Konkret
- Normalerweise bürgt niemand für einen bankrotten Menschen. Hiob war in mehrerer Hinsicht bankrott! Er hatte kein Vermögen, keine Kinder und keine Gesundheit mehr!