Gal 1:23: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Gal 1:22]] --- Vers danach: [[Gal 1:24]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Gal 1]] | 👉 Zum Kontext [[Gal 1.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Gal 1:23]] μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει <br /> | [[GNT]] [[Gal 1:23]] μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει <br /> | ||
− | [[REC]] [[Gal 1:23]] μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν | + | [[REC]] [[Gal 1:23]] μόνον [[+3440]] δὲ [[+1161]] ἀκούοντες [[+191]] ἦσαν [[+2258]], Ὅτι [[+3754]] ὁ [[+3588]] διώκων [[+1377]] ἡμᾶς [[+2248]] ποτε [[+4218]], νῦν [[+3568]] εὐαγγελίζεται [[+2097]] τὴν [[+3588]] πίστιν [[+4102]] ἥν [[+3739]] ποτε [[+4218]] ἐπόρθει [[+4199]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Gal 1:23]] Nur hörten sie immer wieder: unser einstiger Verfolger verkündet jetzt als Frohbotschaft den Glauben, den er einst verheerte, <br /> | [[PFL]] [[Gal 1:23]] Nur hörten sie immer wieder: unser einstiger Verfolger verkündet jetzt als Frohbotschaft den Glauben, den er einst verheerte, <br /> | ||
[[SCH]] [[Gal 1:23]] Sie hatten nur gehört: der, welcher uns einst verfolgte, predigt jetzt als Evangelium den Glauben, welchen er einst zerstörte! <br /> | [[SCH]] [[Gal 1:23]] Sie hatten nur gehört: der, welcher uns einst verfolgte, predigt jetzt als Evangelium den Glauben, welchen er einst zerstörte! <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Gal 1:23]] Nur aber Hörende [[+191]] waren sie: Der uns einst [[+4218]] Verfolgende [[+1377]] verkündet [[+2097]] jetzt ( | + | [[MNT]] [[Gal 1:23]] Nur aber Hörende [[+191]] waren sie: Der uns einst [[+4218]] Verfolgende [[+1377]] verkündet [[+2097]] jetzt (als Evangelium [[+2097]]) den Glauben, [[+4102]] den einst er verwüstete, [[+4199]] <br /> |
− | [[ | + | [[HSN]] [[Gal 1:23]] Sie hatten nur gehört: "Unser früherer Verfolger verkündigt jetzt als Frohbotschaft<sup>24</sup> den Glauben, den er früher zu vernichten<sup>20</sup> suchte", <br /> |
+ | [[WEN]] [[Gal 1:23]] Sie hatten aber nur gehört dass: Der, der uns einst verfolgte, evangelisiert nun den Glauben, den er einst zerstörte;<br /> | ||
Vers davor: [[Gal 1:22]] --- Vers danach: [[Gal 1:24]] <br/> | Vers davor: [[Gal 1:22]] --- Vers danach: [[Gal 1:24]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Gal 1]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Gal 1]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[Gal 1.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>20</sup> auszurotten, zu zerstören, zu verwüsten (konatives Imperfekt, den Versuch ausdrückend, vgl. [[Apg 9:21]])<br /> | ||
+ | <sup>24</sup> o. Heilsbotschaft (w. Evangelium) | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Aktuelle Version vom 25. Januar 2021, 12:40 Uhr
Vers davor: Gal 1:22 --- Vers danach: Gal 1:24 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 1 | 👉 Zum Kontext Gal 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Gal 1:23 μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει
REC Gal 1:23 μόνον +3440 δὲ +1161 ἀκούοντες +191 ἦσαν +2258, Ὅτι +3754 ὁ +3588 διώκων +1377 ἡμᾶς +2248 ποτε +4218, νῦν +3568 εὐαγγελίζεται +2097 τὴν +3588 πίστιν +4102 ἥν +3739 ποτε +4218 ἐπόρθει +4199.
Übersetzungen
ELB Gal 1:23 Sie hatten aber nur gehört: Der, der uns einst verfolgte, verkündigt jetzt den Glauben, den er einst zu vernichten suchte;
KNT Gal 1:23 Sie hatten nur gehört: Der uns einstmals verfolgte, verkündigt nun als Evangelium den Glauben, dem er einst nachstellte.
ELO Gal 1:23 sie hatten aber nur gehört: Der, welcher uns einst verfolgte, verkündigt jetzt den Glauben, den er einst zerstörte.
LUO Gal 1:23 Sie hatten +2258 (+5713) aber +1161 allein +3440 gehört +191 (+5723), daß +3754, der uns +2248 weiland +4218 verfolgte +1377 (+5723), der predigt +2097 (+5731) jetzt +3568 den Glauben +4102, welchen +3739 er weiland +4218 verstörte +4199 (+5707),
PFL Gal 1:23 Nur hörten sie immer wieder: unser einstiger Verfolger verkündet jetzt als Frohbotschaft den Glauben, den er einst verheerte,
SCH Gal 1:23 Sie hatten nur gehört: der, welcher uns einst verfolgte, predigt jetzt als Evangelium den Glauben, welchen er einst zerstörte!
MNT Gal 1:23 Nur aber Hörende +191 waren sie: Der uns einst +4218 Verfolgende +1377 verkündet +2097 jetzt (als Evangelium +2097) den Glauben, +4102 den einst er verwüstete, +4199
HSN Gal 1:23 Sie hatten nur gehört: "Unser früherer Verfolger verkündigt jetzt als Frohbotschaft24 den Glauben, den er früher zu vernichten20 suchte",
WEN Gal 1:23 Sie hatten aber nur gehört dass: Der, der uns einst verfolgte, evangelisiert nun den Glauben, den er einst zerstörte;
Vers davor: Gal 1:22 --- Vers danach: Gal 1:24
Zur Kapitelebene Gal 1
Zum Kontext Gal 1.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
20 auszurotten, zu zerstören, zu verwüsten (konatives Imperfekt, den Versuch ausdrückend, vgl. Apg 9:21)
24 o. Heilsbotschaft (w. Evangelium)