Denken: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Bibelwissen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Mögliche Begriffe im Hebräischen == | == Mögliche Begriffe im Hebräischen == | ||
+ | '''Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905):'''<br/> | ||
[[zâkar]] [gedenken (152), dachen (23), nicht (11), werden (7), ihnen (5), Gedächtnis (4), - gedenken (1), denken (1)] | [[zâkar]] [gedenken (152), dachen (23), nicht (11), werden (7), ihnen (5), Gedächtnis (4), - gedenken (1), denken (1)] | ||
== Mögliche Begriffe im Griechischen == | == Mögliche Begriffe im Griechischen == | ||
+ | '''Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905):'''<br/> | ||
[[logizomai]] [rechnen (11), zurechnen (9), werden (6), denken (4), halten (4), achten (3), dafür (2), urteilen (2), dachen (1), er (1), erachten (1), erwägen (1), gedenken (1), überlegen (1), zu (1)]<br /> | [[logizomai]] [rechnen (11), zurechnen (9), werden (6), denken (4), halten (4), achten (3), dafür (2), urteilen (2), dachen (1), er (1), erachten (1), erwägen (1), gedenken (1), überlegen (1), zu (1)]<br /> | ||
[[oimai]] [denken (1), gedenken (1), mich (1)]<br /> | [[oimai]] [denken (1), gedenken (1), mich (1)]<br /> |
Version vom 27. Januar 2009, 21:18 Uhr
Mögliche Begriffe im Hebräischen
Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905):
zâkar [gedenken (152), dachen (23), nicht (11), werden (7), ihnen (5), Gedächtnis (4), - gedenken (1), denken (1)]
Mögliche Begriffe im Griechischen
Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905):
logizomai [rechnen (11), zurechnen (9), werden (6), denken (4), halten (4), achten (3), dafür (2), urteilen (2), dachen (1), er (1), erachten (1), erwägen (1), gedenken (1), überlegen (1), zu (1)]
oimai [denken (1), gedenken (1), mich (1)]
siehe auch Sinn