Apg 27:42: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 27:42 τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνω…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Apg 27:42]] Von den Soldaten aber wurde vorgeschlagen, man solle die Gefangenen töten, damit keiner schwimmend entfliehe. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 27:42]] Von den Soldaten aber wurde vorgeschlagen, man solle die Gefangenen töten, damit keiner schwimmend entfliehe. <br />
 
[[MNT]] [[Apg 27:42]] ([[+Es]]) kam [[+1096]] aber ein Entschluß [[+1012]] der Soldaten [[+4757]] zustande, [[+1096]] daß sie die Gefangenen [[+1202]] töteten, [[+615]] damit nicht einer wegschwimmend [[+1579]] entfliehe [[+1309]]; <br />
 
[[MNT]] [[Apg 27:42]] ([[+Es]]) kam [[+1096]] aber ein Entschluß [[+1012]] der Soldaten [[+4757]] zustande, [[+1096]] daß sie die Gefangenen [[+1202]] töteten, [[+615]] damit nicht einer wegschwimmend [[+1579]] entfliehe [[+1309]]; <br />
[[KK]] [[Apg 27:42]]  Es war aber ein Beschluss der Soldaten, dass sie die Gefangenen umbrächten, damit nicht irgendeiner hinausschwimmend entfliehe.<br />  
+
[[HSN]] [[Apg 27:42]] Da beschlossen die Soldaten, die Gefangenen zu töten, damit nicht einer davonschwimmend entkomme. <br />
 +
[[WEN]] [[Apg 27:42]]  Es war aber ein Beschluss der Soldaten, dass sie die Gefangenen umbrächten, damit nicht irgendeiner hinausschwimmend entfliehe.<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 27:41]]  danach: [[Apg 27:43]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 27:41]]  danach: [[Apg 27:43]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 27]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 27]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Apg 27.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=27&v=1&t=KJV#conc/42 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=27&t=KJV#s=t_conc_1045042 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 9. August 2014, 20:40 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 27:42 τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνωσιν μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ
REC Apg 27:42 τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνωσιν Μήτις ἐκκολυμβήσας διαφύγοι

Übersetzungen

ELB Apg 27:42 Der Soldaten Plan aber war, die Gefangenen zu töten, damit nicht jemand fortschwimmen und entfliehen möchte.
KNT Apg 27:42 Da faßten die Krieger den Plan, die Häftlinge zu töten, damit nicht irgendeiner schwimmend entkomme.
ELO Apg 27:42 Der Kriegsknechte Rat aber war, daß sie die Gefangenen töten sollten, damit nicht jemand fortschwimmen und entfliehen möchte.
LUO Apg 27:42 Die Kriegsknechte +4757 aber +1161 hatten +1096 (+5633) einen Rat +1012, die Gefangenen +1202 zu +2443 töten +615 (+5725), daß +3361 nicht jemand +5100, so er ausschwömme +1579 (+5660), entflöhe +1309 (+5630).
PFL Apg 27:42 Seitens der Soldaten aber entstand ein Anschlag, die Gefangenen zu töten, damit keiner, der herausschwimme, durch gehe.
SCH Apg 27:42 Von den Soldaten aber wurde vorgeschlagen, man solle die Gefangenen töten, damit keiner schwimmend entfliehe.
MNT Apg 27:42 (+Es) kam +1096 aber ein Entschluß +1012 der Soldaten +4757 zustande, +1096 daß sie die Gefangenen +1202 töteten, +615 damit nicht einer wegschwimmend +1579 entfliehe +1309;
HSN Apg 27:42 Da beschlossen die Soldaten, die Gefangenen zu töten, damit nicht einer davonschwimmend entkomme.
WEN Apg 27:42 Es war aber ein Beschluss der Soldaten, dass sie die Gefangenen umbrächten, damit nicht irgendeiner hinausschwimmend entfliehe.

Vers davor: Apg 27:41 danach: Apg 27:43
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks