Apg 24:16: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 24:16 ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τ…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Apg 24:16]] Darum übe ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber Gott und den Menschen. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 24:16]] Darum übe ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber Gott und den Menschen. <br />
 
[[MNT]] [[Apg 24:16]] Darin übe [[+778]] ich mich [[+778]] auch selbst, ein unverletztes [[+677]] Gewissen [[+4893]] zu haben [[+2192]] gegenüber Gott [[+2316]] und den Menschen [[+444]] in allem. <br />
 
[[MNT]] [[Apg 24:16]] Darin übe [[+778]] ich mich [[+778]] auch selbst, ein unverletztes [[+677]] Gewissen [[+4893]] zu haben [[+2192]] gegenüber Gott [[+2316]] und den Menschen [[+444]] in allem. <br />
[[KK]] [[Apg 24:16]]  Aus diesem Grund bemühe ich mich auch selbst, fortwährend ein unanstößiges Gewissen vor Gott und den Menschen zu haben.<br />  
+
[[HSN]] [[Apg 24:16]] Deswegen über ich mich auch selbst, allezeit ein unverletzte ud unanstößiges Gewissen<sup>49</sup> vor Gott und den Menschen zu haben<sup>50</sup>.  <br />
 +
[[WEN]] [[Apg 24:16]]  Aus diesem Grund bemühe ich mich auch selbst, fortwährend ein unanstößiges Gewissen vor Gott und den Menschen zu haben.<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 24:15]]  danach: [[Apg 24:17]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 24:15]]  danach: [[Apg 24:17]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 24]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 24]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Apg 24.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>49</sup> o. ein einwandfreies, tadelloses, reines Gewissen  <br />
 +
<sup>50</sup> Paulus zeigt hier, wie Glaube und Hoffnung sich auf den Lebenswandel auswirken soll.
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=24&v=1&t=KJV#conc/16 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=24&t=KJV#s=t_conc_1042016 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 7. August 2014, 17:06 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 24:16 ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός
REC Apg 24:16 ἐν τούτῳ δὲ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διαπαντός

Übersetzungen

ELB Apg 24:16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen.
KNT Apg 24:16 In alldem bemühe auch ich mich, allezeit ein gutes Gewissen zu haben, unanstößig bei Gott und den Menschen.
ELO Apg 24:16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen.
LUO Apg 24:16 Dabei +1722 +5129 aber +1161 übe +778 (+5719) ich mich +846, zu haben +2192 (+5721) ein unverletzt +677 Gewissen +4893 allenthalben +1275, gegen +4314 Gott +2316 und +2532 die Menschen +444.
PFL Apg 24:16 Darin ist begründet, daß auch ich meinerseits mich übe, ein Gewissen ohne Anstoß zu haben gegenüber Gott und den Menschen durch alles hindurch.
SCH Apg 24:16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber Gott und den Menschen.
MNT Apg 24:16 Darin übe +778 ich mich +778 auch selbst, ein unverletztes +677 Gewissen +4893 zu haben +2192 gegenüber Gott +2316 und den Menschen +444 in allem.
HSN Apg 24:16 Deswegen über ich mich auch selbst, allezeit ein unverletzte ud unanstößiges Gewissen49 vor Gott und den Menschen zu haben50.
WEN Apg 24:16 Aus diesem Grund bemühe ich mich auch selbst, fortwährend ein unanstößiges Gewissen vor Gott und den Menschen zu haben.

Vers davor: Apg 24:15 danach: Apg 24:17
Zur Kapitelebene Apg 24
Zum Kontext: Apg 24.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

49 o. ein einwandfreies, tadelloses, reines Gewissen
50 Paulus zeigt hier, wie Glaube und Hoffnung sich auf den Lebenswandel auswirken soll.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks