Apg 22:27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 22:27 προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ λέγε μοι σὺ Ῥωμαῖος εἶ …“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Apg 22:27]] Da kam der Oberste herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er antwortete: Ja! <br />
 
[[SCH]] [[Apg 22:27]] Da kam der Oberste herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er antwortete: Ja! <br />
 
[[MNT]] [[Apg 22:27]] Hinzukommend [[+4334]] aber, sprach [[+3004]] der Chiliarch [[+5506]] zu ihm: Sag [[+3004]] mir, bist du ein Romaier [[+4514]]? Der aber sagte: [[+5346]] Ja. <br />
 
[[MNT]] [[Apg 22:27]] Hinzukommend [[+4334]] aber, sprach [[+3004]] der Chiliarch [[+5506]] zu ihm: Sag [[+3004]] mir, bist du ein Romaier [[+4514]]? Der aber sagte: [[+5346]] Ja. <br />
[[KK]] [[Apg 22:27]]  Der Oberste aber kam herzu und sagte zu ihm: Sage mir, bist du Römer? Er aber erklärte: Ja.<br />  
+
[[HSN]] [[Apg 22:27]] Da trat der Oberst herzu und fragte ihn: Sag mir, bist du Römer? Er aber sprach: Ja. <br />
 +
[[WEN]] [[Apg 22:27]]  Der Oberste aber kam herzu und sagte zu ihm: Sage mir, bist du Römer? Er aber erklärte: Ja.<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 22:26]]  danach: [[Apg 22:28]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 22:26]]  danach: [[Apg 22:28]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 22]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 22]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Apg 22.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22&v=1&t=KJV#conc/27 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22&t=KJV#s=t_conc_1040027 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 1. August 2014, 23:18 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 22:27 προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ λέγε μοι σὺ Ῥωμαῖος εἶ ὁ δὲ ἔφη ναί
REC Apg 22:27 προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι εἶ σὺ Ῥωμαῖος εἰ ὁ δὲ ἔφη Ναί

Übersetzungen

ELB Apg 22:27 Der Oberste aber kam herbei und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja.
KNT Apg 22:27 Da trat der Oberst herzu und fragte ihn: Sag mir, bist du ein Römer? Er entgegnete: Ja!
ELO Apg 22:27 Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja.
LUO Apg 22:27 Da +1161 kam +4334 (+5631) zu ihm der Oberhauptmann +5506 und sprach +2036 (+5627) zu ihm +846: Sage +3004 (+5720) mir +3427, +1487 bist +1488 (+5748) du +4771 römisch +4514? +1161 Er aber sprach +5346 (+5713): Ja +3483.
PFL Apg 22:27 Kam der Oberst her zu ihm und fragte: Sage mir, du bist ein römischer Bürger? Er aber antwortete: Ja.
SCH Apg 22:27 Da kam der Oberste herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er antwortete: Ja!
MNT Apg 22:27 Hinzukommend +4334 aber, sprach +3004 der Chiliarch +5506 zu ihm: Sag +3004 mir, bist du ein Romaier +4514? Der aber sagte: +5346 Ja.
HSN Apg 22:27 Da trat der Oberst herzu und fragte ihn: Sag mir, bist du Römer? Er aber sprach: Ja.
WEN Apg 22:27 Der Oberste aber kam herzu und sagte zu ihm: Sage mir, bist du Römer? Er aber erklärte: Ja.

Vers davor: Apg 22:26 danach: Apg 22:28
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks