Apg 22:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 22:27 προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ λέγε μοι σὺ Ῥωμαῖος εἶ …“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 22:27]] Da kam der Oberste herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er antwortete: Ja! <br /> | [[SCH]] [[Apg 22:27]] Da kam der Oberste herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er antwortete: Ja! <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 22:27]] Hinzukommend [[+4334]] aber, sprach [[+3004]] der Chiliarch [[+5506]] zu ihm: Sag [[+3004]] mir, bist du ein Romaier [[+4514]]? Der aber sagte: [[+5346]] Ja. <br /> | [[MNT]] [[Apg 22:27]] Hinzukommend [[+4334]] aber, sprach [[+3004]] der Chiliarch [[+5506]] zu ihm: Sag [[+3004]] mir, bist du ein Romaier [[+4514]]? Der aber sagte: [[+5346]] Ja. <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Apg 22:27]] Da trat der Oberst herzu und fragte ihn: Sag mir, bist du Römer? Er aber sprach: Ja. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Apg 22:27]] Der Oberste aber kam herzu und sagte zu ihm: Sage mir, bist du Römer? Er aber erklärte: Ja.<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 22:26]] danach: [[Apg 22:28]] <br/> | Vers davor: [[Apg 22:26]] danach: [[Apg 22:28]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Apg 22.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22&t=KJV#s=t_conc_1040027 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 1. August 2014, 23:18 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 22:27 προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ λέγε μοι σὺ Ῥωμαῖος εἶ ὁ δὲ ἔφη ναί
REC Apg 22:27 προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι εἶ σὺ Ῥωμαῖος εἰ ὁ δὲ ἔφη Ναί
Übersetzungen
ELB Apg 22:27 Der Oberste aber kam herbei und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja.
KNT Apg 22:27 Da trat der Oberst herzu und fragte ihn: Sag mir, bist du ein Römer? Er entgegnete: Ja!
ELO Apg 22:27 Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja.
LUO Apg 22:27 Da +1161 kam +4334 (+5631) zu ihm der Oberhauptmann +5506 und sprach +2036 (+5627) zu ihm +846: Sage +3004 (+5720) mir +3427, +1487 bist +1488 (+5748) du +4771 römisch +4514? +1161 Er aber sprach +5346 (+5713): Ja +3483.
PFL Apg 22:27 Kam der Oberst her zu ihm und fragte: Sage mir, du bist ein römischer Bürger? Er aber antwortete: Ja.
SCH Apg 22:27 Da kam der Oberste herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er antwortete: Ja!
MNT Apg 22:27 Hinzukommend +4334 aber, sprach +3004 der Chiliarch +5506 zu ihm: Sag +3004 mir, bist du ein Romaier +4514? Der aber sagte: +5346 Ja.
HSN Apg 22:27 Da trat der Oberst herzu und fragte ihn: Sag mir, bist du Römer? Er aber sprach: Ja.
WEN Apg 22:27 Der Oberste aber kam herzu und sagte zu ihm: Sage mir, bist du Römer? Er aber erklärte: Ja.
Vers davor: Apg 22:26 danach: Apg 22:28
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.