Apg 22:25: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 22:25 ὡς δὲ προέτειναν αὐτὸν τοῖς ἱμᾶσιν εἶπεν πρὸς τὸν ἑστῶτα …“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 22:25]] Als sie ihn aber [für die Geißelung] mit den Riemen ausstreckten, sprach Paulus zu dem Hauptmann, der dabeistand: Ist es euch erlaubt, einen Römer, dazu noch ohne Urteil, zu geißeln? <br /> | [[SCH]] [[Apg 22:25]] Als sie ihn aber [für die Geißelung] mit den Riemen ausstreckten, sprach Paulus zu dem Hauptmann, der dabeistand: Ist es euch erlaubt, einen Römer, dazu noch ohne Urteil, zu geißeln? <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 22:25]] Als aber sie ihn ausstreckten [[+4385]] für die Riemen, [[+2438]] sprach [[+3004]] Paulos [[+3972]] zum dastehenden [[+2476]] Hauptmann: [[+1543]] Ist [[+1832]] es [[+1832]] euch erlaubt, [[+1832]] einen romaischen [[+4514]] Menschen [[+444]] und ([[+dazu]]) einen unverurteilten [[+178]] zu geißeln [[+3147]]? <br /> | [[MNT]] [[Apg 22:25]] Als aber sie ihn ausstreckten [[+4385]] für die Riemen, [[+2438]] sprach [[+3004]] Paulos [[+3972]] zum dastehenden [[+2476]] Hauptmann: [[+1543]] Ist [[+1832]] es [[+1832]] euch erlaubt, [[+1832]] einen romaischen [[+4514]] Menschen [[+444]] und ([[+dazu]]) einen unverurteilten [[+178]] zu geißeln [[+3147]]? <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Apg 22:25]] Als man ihn nun [schon] für die Auspeitschung<sup>61</sup> ausgestreckt hatte, sagte Paulus zu dem dabeistehenden Hauptmann<sup>62</sup> : Ist es euch [eigentlich] erlaubt, einen römischen Bürger<sup>63</sup> - noch dazu ohne Gerichtsurteil – mit der Peitsche zu schlagen<sup>64</sup> ? <br /> |
+ | [[WEN]] [[Apg 22:25]] Als sie ihn aber für die Riemen ausstreckten, sagte Paulos zu dem Hauptmann, der dastand: Ist es euch erlaubt, einen Menschen, einen Römer, auch unverurteilt zu geißeln?<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 22:24]] danach: [[Apg 22:26]] <br/> | Vers davor: [[Apg 22:24]] danach: [[Apg 22:26]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Apg 22.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>61</sup> w. für die Riemen <br /> | ||
+ | <sup>62</sup> Anführer von 100 Mann (lat. centurio) ([[Apg 21:32]]) <br /> | ||
+ | <sup>63</sup> w. einen Menschen, einen Römer <br /> | ||
+ | <sup>64</sup> o. zu geißeln | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22&t=KJV#s=t_conc_1040025 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 1. August 2014, 23:16 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 22:25 ὡς δὲ προέτειναν αὐτὸν τοῖς ἱμᾶσιν εἶπεν πρὸς τὸν ἑστῶτα ἑκατόνταρχον ὁ Παῦλος εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν
REC Apg 22:25 ὡς δὲ προέτεινεν αὐτὸν τοῖς ἱμᾶσιν εἶπεν πρὸς τὸν ἑστῶτα ἑκατόνταρχον ὁ Παῦλος Εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν
Übersetzungen
ELB Apg 22:25 Als sie ihn aber für die Riemen ausgestreckt hatten, sprach Paulus zu dem Hauptmann, der dastand: Ist es euch erlaubt, einen Menschen, [der] Römer [ist], zu geißeln, und zwar unverurteilt?
KNT Apg 22:25 Als man ihn bereits mit Riemen ausgestreckt hatte, sagte Paulus zu dem dabeistehenden Hauptmann: Ist es euch erlaubt, einen Mann, der Römer ist, auch unverurteilt zu geißeln?
ELO Apg 22:25 Als sie ihn aber mit den Riemen ausspannten, sprach Paulus zu dem Hauptmann, der dastand: Ist es euch erlaubt, einen Menschen, der ein Römer ist, und zwar unverurteilt, zu geißeln?
LUO Apg 22:25 Als +5613 man ihn +846 aber +1161 mit Riemen +2438 anband +4385 (+5656) (+5625) +4385 (+5656), sprach +2036 (+5627) Paulus +3972 zu +4314 dem Hauptmann +1543 der dabeistand +2476 (+5761): Ist's auch recht +1487 +1832 (+5748) bei euch +5213, einen römischen +4514 Menschen +444 ohne Urteil +178 und +2532 Recht zu geißeln +3147 (+5721)?
PFL Apg 22:25 Wie sie ihn aber für die Riemen vorgestreckt hatten, sagte Paulus zu dem dabei stehenden Hauptmann: Ob es euch zustehet, einen Menschen, der Römer und dazu unverurteilt ist, zu geißeln?
SCH Apg 22:25 Als sie ihn aber [für die Geißelung] mit den Riemen ausstreckten, sprach Paulus zu dem Hauptmann, der dabeistand: Ist es euch erlaubt, einen Römer, dazu noch ohne Urteil, zu geißeln?
MNT Apg 22:25 Als aber sie ihn ausstreckten +4385 für die Riemen, +2438 sprach +3004 Paulos +3972 zum dastehenden +2476 Hauptmann: +1543 Ist +1832 es +1832 euch erlaubt, +1832 einen romaischen +4514 Menschen +444 und (+dazu) einen unverurteilten +178 zu geißeln +3147?
HSN Apg 22:25 Als man ihn nun [schon] für die Auspeitschung61 ausgestreckt hatte, sagte Paulus zu dem dabeistehenden Hauptmann62 : Ist es euch [eigentlich] erlaubt, einen römischen Bürger63 - noch dazu ohne Gerichtsurteil – mit der Peitsche zu schlagen64 ?
WEN Apg 22:25 Als sie ihn aber für die Riemen ausstreckten, sagte Paulos zu dem Hauptmann, der dastand: Ist es euch erlaubt, einen Menschen, einen Römer, auch unverurteilt zu geißeln?
Vers davor: Apg 22:24 danach: Apg 22:26
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
61 w. für die Riemen
62 Anführer von 100 Mann (lat. centurio) (Apg 21:32)
63 w. einen Menschen, einen Römer
64 o. zu geißeln