1Jo 5:12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 1Jo 5:12 ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τ…“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[1Jo 5:11]] danach: [[1Jo 5:13]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[1Jo 5]] | 👉 Zum Kontext: [[1Jo 5.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[1Jo 5:12]]  ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει <br />  
 
[[GNT]] [[1Jo 5:12]]  ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει <br />  
[[REC]] [[1Jo 5:12]]  ὁ ἔχων τὸν υἱὸν, ἔχει τὴν ζωήν ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ, τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει <br />
+
[[REC]] [[1Jo 5:12]]  ὁ [[+3588]] ἔχων [[+2192]] τὸν [[+3588]] υἱὸν [[+5207]], ἔχει [[+2192]] τὴν [[+3588]] ζωήν [[+2222]] [[+3588]] μὴ [[+3361]] ἔχων [[+2192]] τὸν [[+3588]] υἱὸν [[+5207]] τοῦ [[+3588]] Θεοῦ [[+2316]], τὴν [[+3588]] ζωὴν [[+2222]] οὐκ [[+3756]] ἔχει [[+2192]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 12:
 
[[SCH]] [[1Jo 5:12]] Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht. <br />
 
[[SCH]] [[1Jo 5:12]] Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht. <br />
 
[[MNT]] [[1Jo 5:12]] Der Habende [[+2192]] den Sohn [[+5207]] hat [[+2192]] das Leben [[+2222]]; der nicht Habende [[+2192]] den Sohn [[+5207]] Gottes [[+2316]] hat [[+2192]] das Leben [[+2222]] nicht. <br />
 
[[MNT]] [[1Jo 5:12]] Der Habende [[+2192]] den Sohn [[+5207]] hat [[+2192]] das Leben [[+2222]]; der nicht Habende [[+2192]] den Sohn [[+5207]] Gottes [[+2316]] hat [[+2192]] das Leben [[+2222]] nicht. <br />
[[KK]] [[1Jo 5:12]] Der, der den Sohn hat, hat das Leben; der, der den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.<br />  
+
[[HSN]] [[1Jo 5:12]] Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht. <br />
 +
[[WEN]] [[1Jo 5:12]] Der, der den Sohn hat, hat das Leben; der, der den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.<br />  
  
 
Vers davor: [[1Jo 5:11]] danach: [[1Jo 5:13]] <br/>
 
Vers davor: [[1Jo 5:11]] danach: [[1Jo 5:13]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[1Jo 5]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[1Jo 5]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[1Jo 5.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  

Aktuelle Version vom 20. September 2021, 10:48 Uhr

Vers davor: 1Jo 5:11 danach: 1Jo 5:13 | 👉 Zur Kapitelebene 1Jo 5 | 👉 Zum Kontext: 1Jo 5.

Grundtexte

GNT 1Jo 5:12 ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει
REC 1Jo 5:12+3588 ἔχων +2192 τὸν +3588 υἱὸν +5207, ἔχει +2192 τὴν +3588 ζωήν +2222+3588 μὴ +3361 ἔχων +2192 τὸν +3588 υἱὸν +5207 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316, τὴν +3588 ζωὴν +2222 οὐκ +3756 ἔχει +2192.

Übersetzungen

ELB 1Jo 5:12 Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.
KNT 1Jo 5:12 Wer den Sohn hat, der hat das Leben. Wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
ELO 1Jo 5:12 Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.
LUO 1Jo 5:12 Wer den Sohn +5207 Gottes hat +2192 (+5723), der hat +2192 (+5719) das Leben +2222; wer den Sohn +5207 Gottes +2316 nicht +3361 hat +2192 (+5723), der hat +2192 (+5719) das Leben +2222 nicht +3756.
PFL 1Jo 5:12 Wer hat den Sohn, hat das Leben; wer nicht haben will den Sohn Gottes, das Leben hat er nicht.
SCH 1Jo 5:12 Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
MNT 1Jo 5:12 Der Habende +2192 den Sohn +5207 hat +2192 das Leben +2222; der nicht Habende +2192 den Sohn +5207 Gottes +2316 hat +2192 das Leben +2222 nicht.
HSN 1Jo 5:12 Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.
WEN 1Jo 5:12 Der, der den Sohn hat, hat das Leben; der, der den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.

Vers davor: 1Jo 5:11 danach: 1Jo 5:13
Zur Kapitelebene 1Jo 5
Zum Kontext: 1Jo 5.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks