Jes 59:5
Grundtext
MAS Jes 59:5 בֵּיצֵי צִפְעֹונִי בִּקֵּעוּ וְקוּרֵי עַכָּבִישׁ יֶאֱרֹגוּ הָאֹכֵל מִבֵּֽיצֵיהֶם יָמוּת וְהַזּוּרֶה תִּבָּקַע אֶפְעֶֽה׃
Übersetzungen
SEP Jes 59:5 ᾠὰ ἀσπίδων ἔρρηξαν καὶ ἱστὸν ἀράχνης ὑφαίνουσιν καὶ ὁ μέλλων τῶν ᾠῶν αὐτῶν φαγεῖν συντρίψας οὔριον εὗρεν καὶ ἐν αὐτῷ βασιλίσκος
ELB Jes 59:5 Viperneier brüten sie aus, und Gewebe von Spinnen weben sie! Wer von ihren Eiern ißt, muß sterben, und zerdrückt man eins, fährt eine Giftschlange heraus.
ELO Jes 59:5 Basiliskeneier brüten sie aus, und sie weben Spinnengewebe: Wer von ihren Eiern ißt, muß sterben, und wird eines zertreten, so fährt eine Otter heraus;
LUO Jes 59:5 Sie brüten +01234 (+08765) Basiliskeneier +01000 +06848 und wirken +0707 (+08799) Spinnwebe +05908 +06980. Ißt +0398 (+08802) man von ihren Eiern +01000, so muß man sterben +04191 (+08799); zertritt man's aber +02116, so fährt +01234 +00 eine Otter +0660 heraus +01234 (+08735).
SCH Jes 59:5 Sie brüten Schlangeneier aus und weben Spinngewebe. Wer von ihren Eier ißt, muß sterben, zertritt sie aber jemand, so fährt eine Otter heraus.
KAT [[Jes 59:5] Die Eier der gelben Viper brüten sie aus und weben Spinnengewebe. Wer von ihren Eiern isst, soll sterben, und wird eines zerdrückt entschlüpft eine Otter.
HSA [[Jes 59:5] Eier von Giftschlangen brüten sie aus und Spinnenfäden weben sie; wer von ihren Eiern isst, wird sterben und wird eins zerdrückt, so fährt eine Otter heraus.
PFL [[Jes 59:5] Eier der Basilisken brüten sie aus und Fäden der Spinne weben sie; wer isst von ihren Eiern, muss sterben, und das Zerdrückte - heraus bricht eine Natter.
TUR [[Jes 59:5] Sie öffnen Dracheneier und weben der Giftspinne Fäden. Was isst von ihren Eiern stirbt, aus dem Zertretnen bricht hervor die Otter.
Vers davor: Jes 59:4 --- Vers danach: Jes 59:6
Zur Kapitelebene Jes 59
Zum Kontext Jes 59.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Die Sündhaftigkeit des Volkes Gottes - Jes 59:1-15a (H. Schumacher)
