Neh 2:2: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Neh 2:2 <big><big> וַיֹּאמֶר לִי הַמֶּלֶךְ מַדּוּעַ פָּנֶיךָ רָעִים וְאַתָּה …“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Neh 2:2]] Da sprach [[+0559]] ([[+08799]]) der König [[+04428]] zu mir: Warum [[+04069]] siehst du so [[+06440]] übel [[+07451]]? Du bist [[+0859]] ja nicht [[+0369]] krank [[+02470]] ([[+08802]])? Das [[+02088]] ist's nicht [[+0369]], sondern [[+03588]] [[+0518]] du bist [[+03820]] schwermütig [[+07455]]. Ich aber fürchtete mich [[+03372]] ([[+08799]]) gar [[+07235]] ([[+08687]]) sehr [[+03966]] <br />
[[LUO]] [[Neh 2:2]] Da sprach [[+0559]] ([[+08799]]) der König [[+04428]] zu mir: Warum [[+04069]] siehst du so [[+06440]] übel [[+07451]]? Du bist [[+0859]] ja nicht [[+0369]] krank [[+02470]] ([[+08802]])? Das [[+02088]] ist's nicht [[+0369]], sondern [[+03588]] [[+0518]] du bist [[+03820]] schwermütig [[+07455]]. Ich aber fürchtete mich [[+03372]] ([[+08799]]) gar [[+07235]] ([[+08687]]) sehr [[+03966]] <br />
[[SCH]] [[Neh 2:2]] Da sprach der König zu mir: Warum siehst du so übel aus? Du bist doch nicht krank? Es ist nichts anderes als ein betrübtes Herz! <br />
[[SCH]] [[Neh 2:2]] Da sprach der König zu mir: Warum siehst du so übel aus? Du bist doch nicht krank? Es ist nichts anderes als ein betrübtes Herz! <br />
[[TUR]]  [[Neh 2:2]]  Da sprach zu mir der König: ‚Warum siehst du schlecht aus? Du bist doch nicht krank! Das ist nichts als Herzensübel!’ Und ich fürchtete mich gar sehr.<br />


Vers davor: [[Neh 2:1]]  --- Vers danach: [[Neh 2:3]] <br/>
Vers davor: [[Neh 2:1]]  --- Vers danach: [[Neh 2:3]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Neh 2]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Neh 2]] <br/>
Zum Kontext:  [[Neh 2.]]  <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Neh&c=2&t=KJV#s=t_conc_415002 auf Englisch]
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/neh/2/2/t_conc_415002 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 1. August 2018, 14:55 Uhr

Grundtext

MAS Neh 2:2 וַיֹּאמֶר לִי הַמֶּלֶךְ מַדּוּעַ פָּנֶיךָ רָעִים וְאַתָּה אֵֽינְךָ חֹולֶה אֵין זֶה כִּי־אִם רֹעַֽ לֵב וָאִירָא הַרְבֵּה מְאֹֽד׃

Übersetzungen

SEP Neh 2:2 καὶ εἶπέν μοι ὁ βασιλεύς διὰ τί τὸ πρόσωπόν σου πονηρὸν καὶ οὐκ εἶ μετριάζων οὐκ ἔστιν τοῦτο εἰ μὴ πονηρία καρδίας καὶ ἐφοβήθην πολὺ σφόδρα

ELB Neh 2:2 Und der König sagte zu mir: Warum sieht dein Gesicht so traurig aus? Du bist doch nicht etwa krank? Nein, das ist es nicht, sondern ein trauriges Herz! Da bekam ich einen furchtbaren Schrecken.
ELO Neh 2:2 Und der König sprach zu mir: Warum ist dein Angesicht traurig? Und doch bist du nicht krank; es ist nichts anderes als Traurigkeit des Herzens. Da fürchtete ich mich gar sehr.
LUO Neh 2:2 Da sprach +0559 (+08799) der König +04428 zu mir: Warum +04069 siehst du so +06440 übel +07451? Du bist +0859 ja nicht +0369 krank +02470 (+08802)? Das +02088 ist's nicht +0369, sondern +03588 +0518 du bist +03820 schwermütig +07455. Ich aber fürchtete mich +03372 (+08799) gar +07235 (+08687) sehr +03966
SCH Neh 2:2 Da sprach der König zu mir: Warum siehst du so übel aus? Du bist doch nicht krank? Es ist nichts anderes als ein betrübtes Herz!
TUR Neh 2:2 Da sprach zu mir der König: ‚Warum siehst du schlecht aus? Du bist doch nicht krank! Das ist nichts als Herzensübel!’ Und ich fürchtete mich gar sehr.

Vers davor: Neh 2:1 --- Vers danach: Neh 2:3
Zur Kapitelebene Neh 2
Zum Kontext: Neh 2.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen