Schuld: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 5: Zeile 5:
== Mögliche Begriffe im Hebräischen ==
== Mögliche Begriffe im Hebräischen ==
'''Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905) gemäss [http://www.bibelkommentare.de/index.php bk]:''' <br/>
'''Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905) gemäss [http://www.bibelkommentare.de/index.php bk]:''' <br/>
H [[+0819]] אשׁמה ([['ashmâh]]) schuld (12), haben (2), Schuldopfers (1) <br />
H [[+0819]] אשׁמה ('ashmâh) schuld (12), haben (2), Schuldopfers (1) <br />
H [[+05771]] עוון עון ([[‛âvôn ‛âvôn]]) Ungerechtigkeit (107), Missetat (54), uns (14), schuld (10), Sünde (7), werden (4), willen (2), denen (1) <br />
H [[+05771]] עוון עון (‛âvôn ‛âvôn) Ungerechtigkeit (107), Missetat (54), uns (14), schuld (10), Sünde (7), werden (4), willen (2), denen (1) <br />
H [[+0817]] אשׁם ([['âshâm]]) Schuldopfer (25), Schuldopfers (9), schuld (7), Schuldopfern (2), Sünde (2) <br />
H [[+0817]] אשׁם ('âshâm) Schuldopfer (25), Schuldopfers (9), schuld (7), Schuldopfern (2), Sünde (2) <br />
H [[+02399]] חטא ([[chêţ']]) Sünde (31), schuld (1), sich (1) <br />
H [[+02399]] חטא (chêţ') Sünde (31), schuld (1), sich (1) <br />


== Mögliche Begriffe im Griechischen ==
== Mögliche Begriffe im Griechischen ==
'''Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905) gemäss [http://www.bibelkommentare.de/index.php bk]:''' <br/>
'''Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905) gemäss [http://www.bibelkommentare.de/index.php bk]:''' <br/>
G [[+156]]  ([[aitia]]) Ursache (12), schuld (3), Beschuldigung (2), Beschuldigungen (1), Sache (1) <br />
G [[+156]]  (aitia) Ursache (12), schuld (3), Beschuldigung (2), Beschuldigungen (1), Sache (1) <br />
Zusammengesetzte Worte: Beschuldigungsschrift (1) <br />  
Zusammengesetzte Worte: Beschuldigungsschrift (1) <br />  
G [[+158]]  ([[aition]]) schuld (2), Ursache (2) <br />
G [[+158]]  (aition) schuld (2), Ursache (2) <br />
G [[+3782]]  (opheilē) gebühren (1), schuld (1) <br />
G [[+3782]]  (opheilē) gebühren (1), schuld (1) <br />
G [[+3784]]  ([[opheilō opheileō]]) schuldig (19), sollen (5), müssen (4), sein (4), ehelichen (1), er (1), haben (1), schuld (1), schulden (1) <br />
G [[+3784]]  (opheilō opheileō) schuldig (19), sollen (5), müssen (4), sein (4), ehelichen (1), er (1), haben (1), schuld (1), schulden (1) <br />


== Verwandte Themen ==
== Verwandte Themen ==
- [[Lamm = ein Symbol für stellvertretendes Sühneopfer, Unschuld,  Reinheit]] (A. Heller) <br />
- [[Lamm = ein Symbol für stellvertretendes Sühneopfer, Unschuld,  Reinheit]] (A. Heller) <br />
- Siehe auch [[Schuldgefühle]]. <br />
- Siehe auch [[Schuldgefühle]]. <br />

Version vom 9. Juli 2016, 14:58 Uhr

Mögliche Begriffe in der ganzen Bibel

- Hier klicken!
- Siehe auch Schuldgefühle.

Mögliche Begriffe im Hebräischen

Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905) gemäss bk:
H +0819 אשׁמה ('ashmâh) schuld (12), haben (2), Schuldopfers (1)
H +05771 עוון עון (‛âvôn ‛âvôn) Ungerechtigkeit (107), Missetat (54), uns (14), schuld (10), Sünde (7), werden (4), willen (2), denen (1)
H +0817 אשׁם ('âshâm) Schuldopfer (25), Schuldopfers (9), schuld (7), Schuldopfern (2), Sünde (2)
H +02399 חטא (chêţ') Sünde (31), schuld (1), sich (1)

Mögliche Begriffe im Griechischen

Mit Übersetzung(en) aus der unrevidierten Elberfelder Bibel (1905) gemäss bk:
G +156 (aitia) Ursache (12), schuld (3), Beschuldigung (2), Beschuldigungen (1), Sache (1)
Zusammengesetzte Worte: Beschuldigungsschrift (1)
G +158 (aition) schuld (2), Ursache (2)
G +3782 (opheilē) gebühren (1), schuld (1)
G +3784 (opheilō opheileō) schuldig (19), sollen (5), müssen (4), sein (4), ehelichen (1), er (1), haben (1), schuld (1), schulden (1)

Verwandte Themen

- Lamm = ein Symbol für stellvertretendes Sühneopfer, Unschuld, Reinheit (A. Heller)
- Siehe auch Schuldgefühle.