Est 8:14: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MP (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Est 8:14 <big><big> </big></big> == Übersetzungen == SEP <br/> ELB Est 8:15 Und Mordechai ging von [seinem Plat…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtext ==
== Grundtext ==
[[MAS]]  [[Est 8:14]] <big><big>   </big></big>
[[MAS]]  [[Est 8:14]] <big><big> הָרָצִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִים יָֽצְאוּ מְבֹהָלִים וּדְחוּפִים בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְהַדָּת נִתְּנָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָֽה׃ פ
</big></big>


== Übersetzungen ==
== Übersetzungen ==
[[SEP]]   <br/>
[[SEP]] [[Est 8:14]] οἱ μὲν οὖν ἱππεῖς ἐξῆλθον σπεύδοντες τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως λεγόμενα ἐπιτελεῖν ἐξετέθη δὲ τὸ πρόσταγμα καὶ ἐν Σούσοις <br/>


[[ELB]] [[Est 8:15]] Und Mordechai ging von [seinem Platz] vor dem König hinaus in königlicher Kleidung aus violettem Purpur und weißem Leinen, mit einem großen goldenen Diadem und in einem Mantel aus Byssus und rotem Purpur. Die Stadt Susa aber jauchzte und war fröhlich. <br />
[[ELB]] [[Est 8:14]] Die Eilboten, die auf den königlichen Postpferden ritten, zogen auf das Wort des Königs schnell und in Eile aus. Und das Gesetz wurde in der Burg Susa erlassen. <br />
[[ELO]] [[Est 8:15]] Und Mordokai ging von dem König hinaus in königlicher Kleidung von prupurblauer und weißer Baumwolle, und mit einer großen goldenen Krone, und in einem Mantel von Byssus und Purpur; und die Stadt Susan jauchzte und war fröhlich. <br />
[[ELO]] [[Est 8:14]] Die Eilboten, welche auf den königlichen Rennern ritten, zogen auf das Wort des Königs schleunig und eilends aus. Und der Befehl wurde in der Burg Susan erlassen. <br />
[[LUO]] [[Est 8:15]] Mardochai [[+04782]] aber ging aus [[+03318]] ([[+08804]]) von [[+04480]] dem [[+06440]] König [[+04428]] in königlichen [[+04438]] Kleidern [[+03830]], blau [[+08504]] und weiß [[+02353]], und mit einer großen [[+01419]] goldenen [[+02091]] Krone [[+05850]], angetan mit einem Leinen-und [[+0948]] Purpur-mantel [[+0713]] [[+08509]]; und die Stadt [[+05892]] Susan [[+07800]] jauchzte [[+06670]] ([[+08804]]) und war fröhlich [[+08056]]. <br />
[[LUO]] [[Est 8:14]] Und die reitenden [[+07392]] ([[+08802]]) Boten [[+07323]] ([[+08801]]) [[+0327]] auf den Maultieren [[+07409]] ritten aus [[+03318]] ([[+08804]]) schnell [[+0926]] ([[+08794]]) und eilend [[+01765]] ([[+08803]]) nach dem Wort [[+01697]] des Königs [[+04428]], und das Gebot [[+01881]] ward zu Schloß [[+01002]] Susan [[+07800]] angeschlagen [[+05414]] ([[+08738]]). <br />
[[SCH]] [[Est 8:15]] Mardochai aber verließ den König in königlichen Kleidern, in blauem Purpur und feiner weißer Baumwolle und mit einer großen goldenen Krone und einem Mantel von weißer Baumwolle und rotem Purpur; und die Stadt Susan jauchzte und war fröhlich. <br />
[[SCH]] [[Est 8:14]] Und Eilboten, die auf schnellen Rossen aus den [königlichen] Gestüten ritten, gingen auf Befehl des Königs schleunigst und eilend aus, sobald das Gesetz im Schloß Susan erlassen war. <br />
[[TUR]]   [[Est 8:14]] Die Läufer, die auf den herrschaftlichen Reittieren ritten, zogen auf das Wort des Königs jagend und eilend hinaus, und der Erlass wurde (auch) in der Burg Schuschan ausgegeben. <br />


Vers davor: [[Est 8:13]]  ---  Vers danach: [[Est 8:15]] <br/>
Vers davor: [[Est 8:13]]  ---  Vers danach: [[Est 8:15]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Est 8]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Est 8]] <br/>
Zum Kontext:  [[Est 8.]]  <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
:[http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=est&c=8&v=8&t=KJV#conc/14 auf Englisch]
:[https://www.blueletterbible.org/kjv/est/8/14/t_conc_434014 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 12. August 2018, 09:24 Uhr

Grundtext

MAS Est 8:14 הָרָצִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִים יָֽצְאוּ מְבֹהָלִים וּדְחוּפִים בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְהַדָּת נִתְּנָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָֽה׃ פ

Übersetzungen

SEP Est 8:14 οἱ μὲν οὖν ἱππεῖς ἐξῆλθον σπεύδοντες τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως λεγόμενα ἐπιτελεῖν ἐξετέθη δὲ τὸ πρόσταγμα καὶ ἐν Σούσοις

ELB Est 8:14 Die Eilboten, die auf den königlichen Postpferden ritten, zogen auf das Wort des Königs schnell und in Eile aus. Und das Gesetz wurde in der Burg Susa erlassen.
ELO Est 8:14 Die Eilboten, welche auf den königlichen Rennern ritten, zogen auf das Wort des Königs schleunig und eilends aus. Und der Befehl wurde in der Burg Susan erlassen.
LUO Est 8:14 Und die reitenden +07392 (+08802) Boten +07323 (+08801) +0327 auf den Maultieren +07409 ritten aus +03318 (+08804) schnell +0926 (+08794) und eilend +01765 (+08803) nach dem Wort +01697 des Königs +04428, und das Gebot +01881 ward zu Schloß +01002 Susan +07800 angeschlagen +05414 (+08738).
SCH Est 8:14 Und Eilboten, die auf schnellen Rossen aus den [königlichen] Gestüten ritten, gingen auf Befehl des Königs schleunigst und eilend aus, sobald das Gesetz im Schloß Susan erlassen war.
TUR Est 8:14 Die Läufer, die auf den herrschaftlichen Reittieren ritten, zogen auf das Wort des Königs jagend und eilend hinaus, und der Erlass wurde (auch) in der Burg Schuschan ausgegeben.

Vers davor: Est 8:13 --- Vers danach: Est 8:15
Zur Kapitelebene Est 8
Zum Kontext: Est 8.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen