Lk 24:46: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 24:46 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ …“ |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Lk 24:45]] danach: [[Lk 24:47]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Lk 24]] | 👉 Zum Kontext: [[Lk 24.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 24:46]] καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ <br /> | [[GNT]] [[Lk 24:46]] καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ <br /> | ||
[[REC]] [[Lk 24:46]] καὶ εἶπεν αὐτοῖς | [[REC]] [[Lk 24:46]] καὶ [[+2532]] εἶπεν [[+2036]] αὐτοῖς [[+846]], Ὅτι [[+3754]] οὕτω [[+3779]] γέγραπται [[+1125]], καὶ [[+2532]] οὕτως [[+3779]] ἔδει [[+1163]] παθεῖν [[+3958]] τὸν [[+3588]] Χριστὸν [[+5547]], καὶ [[+2532]] ἀναστῆναι [[+450]] ἐκ [[+1537]] νεκρῶν [[+3498]] τῇ [[+3588]] τρίτῃ [[+5154]] ἡμέρᾳ [[+2250]], | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 11: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Lk 24:46]] und sprach zu ihnen: So steht es geschrieben, daß Christus leiden und am dritten Tage von den Toten auferstehen werde, <br /> | [[SCH]] [[Lk 24:46]] und sprach zu ihnen: So steht es geschrieben, daß Christus leiden und am dritten Tage von den Toten auferstehen werde, <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 24:46]] und er sprach [[+3004]] zu ihnen: So ist geschrieben, [[+1125]] daß leidet [[+3958]] der Christos [[+5547]] und aufsteht [[+450]] aus Toten [[+3498]] am dritten [[+5154]] Tag, [[+2250]] <br /> | [[MNT]] [[Lk 24:46]] und er sprach [[+3004]] zu ihnen: So ist geschrieben, [[+1125]] daß leidet [[+3958]] der Christos [[+5547]] und aufsteht [[+450]] aus Toten [[+3498]] am dritten [[+5154]] Tag, [[+2250]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Lk 24:46]] Und er sprach zu ihnen: So steht es geschrieben: Der Christus<sup>46</sup> wird leiden und am dritten Tage aus [den] Toten auferstehen<sup>47</sup> <br /> | ||
[[WEN]] [[Lk 24:46]] und sagte zu ihnen: Ebenso ist geschrieben worden, dass der Christus leidet und am dritten Tag aus den Gestorbenen aufersteht <br /> | |||
Vers davor: [[Lk 24:45]] danach: [[Lk 24:47]] <br/> | Vers davor: [[Lk 24:45]] danach: [[Lk 24:47]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Lk 24]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 24]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Lk 24.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | 🔬 [https://sustaining-danthus-b55.notion.site/Lk-24-46-1126802e53568178b450f53cdb5c6dde?source=copy_link Hier geht es Versanalyse!]<br /> | ||
== Informationen == | |||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>46</sup> o. Der Messias (der Gesalbte Gottes) <br /> | |||
<sup>47</sup> vgl. [[Ps 22]] - [[Jes 53]] - [[Hos 6:2]] | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=24 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=24&t=KJV#s=t_conc_997046 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 12. August 2025, 05:00 Uhr
Vers davor: Lk 24:45 danach: Lk 24:47 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 24 | 👉 Zum Kontext: Lk 24.
Grundtexte
GNT Lk 24:46 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ
REC Lk 24:46 καὶ +2532 εἶπεν +2036 αὐτοῖς +846, Ὅτι +3754 οὕτω +3779 γέγραπται +1125, καὶ +2532 οὕτως +3779 ἔδει +1163 παθεῖν +3958 τὸν +3588 Χριστὸν +5547, καὶ +2532 ἀναστῆναι +450 ἐκ +1537 νεκρῶν +3498 τῇ +3588 τρίτῃ +5154 ἡμέρᾳ +2250,
Übersetzungen
ELB Lk 24:46 und sprach zu ihnen: So steht geschrieben, und so mußte der Christus leiden und am dritten Tag auferstehen aus den Toten
KNT Lk 24:46 So steht es geschrieben, und so mußte Christus leiden und am dritten Tag aus den Toten auferstehen.
ELO Lk 24:46 und sprach zu ihnen: Also steht geschrieben, und also mußte der Christus leiden und am dritten Tage auferstehen aus den Toten,
LUO Lk 24:46 und +2532 er sprach +2036 (+5627) zu ihnen +846: +3754 Also +3779 ist's geschrieben +1125 (+5769), und +2532 also +3779 mußte +1163 (+5713) Christus +5547 leiden +3958 (+5629) und +2532 auferstehen +450 (+5629) von +1537 den Toten +3498 am dritten +5154 Tage +2250
PFL Lk 24:46 Und Er sprach zu ihnen: So war es nötig, so ist es geschrieben, daß leide Der Gesalbte und auferstehe aus Toten heraus am dritten Tage,
SCH Lk 24:46 und sprach zu ihnen: So steht es geschrieben, daß Christus leiden und am dritten Tage von den Toten auferstehen werde,
MNT Lk 24:46 und er sprach +3004 zu ihnen: So ist geschrieben, +1125 daß leidet +3958 der Christos +5547 und aufsteht +450 aus Toten +3498 am dritten +5154 Tag, +2250
HSN Lk 24:46 Und er sprach zu ihnen: So steht es geschrieben: Der Christus46 wird leiden und am dritten Tage aus [den] Toten auferstehen47
WEN Lk 24:46 und sagte zu ihnen: Ebenso ist geschrieben worden, dass der Christus leidet und am dritten Tag aus den Gestorbenen aufersteht
Vers davor: Lk 24:45 danach: Lk 24:47
Zur Kapitelebene Lk 24
Zum Kontext: Lk 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
46 o. Der Messias (der Gesalbte Gottes)
47 vgl. Ps 22 - Jes 53 - Hos 6:2
