Spr 4:6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Spr 4:6]] Verlaß [[+05800]] ([[+08799]]) sie nicht, so wird sie dich bewahren [[+08104]] ([[+08799]]); liebe sie [[+0157]] ([[+08798]]), so wird sie dich behüten [[+05341]] ([[+08799]]). <br />
[[LUO]] [[Spr 4:6]] Verlaß [[+05800]] ([[+08799]]) sie nicht, so wird sie dich bewahren [[+08104]] ([[+08799]]); liebe sie [[+0157]] ([[+08798]]), so wird sie dich behüten [[+05341]] ([[+08799]]). <br />
[[SCH]] [[Spr 4:6]] Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten! <br />
[[SCH]] [[Spr 4:6]] Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten! <br />
[[PFL]] [[Spr 4:6]]    Nimmer verlasse Sie und Sie wird dich bewahren; liebe Sie, und Sie wird dich hüten.<br />
[[TUR]] [[Spr 4:6]]  Verlass sie nicht, so wird sie dich bewahren, sei Freund ihr, wird sie dich beschützen. <br />


Vers davor: [[Spr 4:5]]  ---  Vers danach: [[Spr 4:7]] <br/>
Vers davor: [[Spr 4:5]]  ---  Vers danach: [[Spr 4:7]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 4]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 4]] <br/>
Zum Kontext:  [[Spr 4.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
:[http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=pro&c=4&v=4&t=KJV#conc/6 auf Englisch]
:[https://www.blueletterbible.org/kjv/pro/4/6/t_conc_632006 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 17. Januar 2017, 14:54 Uhr

Grundtext

MAS Spr 4:6 אַל־תַּעַזְבֶהָ וְתִשְׁמְרֶךָּ אֱהָבֶהָ וְתִצְּרֶֽךָּ׃

Übersetzungen

SEP Spr 4:6 μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε

ELB Spr 4:6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behüten; liebe sie, so wird sie dich bewahren!
ELO Spr 4:6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
LUO Spr 4:6 Verlaß +05800 (+08799) sie nicht, so wird sie dich bewahren +08104 (+08799); liebe sie +0157 (+08798), so wird sie dich behüten +05341 (+08799).
SCH Spr 4:6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
PFL Spr 4:6 Nimmer verlasse Sie und Sie wird dich bewahren; liebe Sie, und Sie wird dich hüten.
TUR Spr 4:6 Verlass sie nicht, so wird sie dich bewahren, sei Freund ihr, wird sie dich beschützen.

Vers davor: Spr 4:5 --- Vers danach: Spr 4:7
Zur Kapitelebene Spr 4
Zum Kontext: Spr 4.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Väterliche Weisungen I - Spr 4:4-8 (W. Jugel)
- Väterliche Weisungen II - Spr 4:4-8 (W. Jugel)

Literatur

Quellen