Tit 2:10

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Tit 2:9 danach: Tit 2:11 | 👉 Zur Kapitelebene Tit 2 | 👉 Zum Kontext: Tit 2.

Grundtexte

GNTTit 2:10 μὴ νοσφιζομένους ἀλλὰ πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν
REC Tit 2:10 μὴ +3361 νοσφιζομένους +3557, ἀλλὰ +235 πίστιν +4102 πᾶσαν +3956 ἐνδεικνυμένους +1731 ἀγαθὴν +18, ἵνα +2443 τὴν +3588 διδασκαλίαν +1319 τοῦ +3588 σωτῆρος +4990 (VAR1: ὑμῶν +5216) (VAR2: ἡμῶν +2257) Θεοῦ +2316 κοσμῶσιν +2885 ἐν +1722 πᾶσιν +3956.

Übersetzungen

ELB Tit 2:10 nichts zu unterschlagen, sondern alle gute Treue zu erweisen, damit sie die Lehre unseres Heiland-Gottes in allem zieren!
KNT Tit 2:10 sondern alle gute Treue erweisen, damit sie die Lehre Gottes, unseres Retters, in allem schmücken mögen.
ELO Tit 2:10 nichts unterschlagend, sondern alle gute Treue erweisend, auf daß sie die Lehre, die unseres Heilandgottes ist, zieren in allem.
LUO Tit 2:10 nicht +3361 veruntreuen +3557 (+5734), sondern +235 alle +3956 gute +18 Treue +4102 erzeigen +1731 (+5734), auf daß +2443 sie die Lehre +1319 Gottes +2316, unsers +2257 Heilandes +4990, zieren +2885 (+5725) in +1722 allen Stücken +3956.
PFL Tit 2:10 nichts für sich beiseite tuend, sondern jede gute Treue erzeigend, damit sie die Lehre unseres Rettergottes zieren in allem.
SCH Tit 2:10 nichts entwenden, sondern gute Treue beweisen, damit sie die Lehre Gottes, unsres Retters, in allen Stücken zieren.
MNT Tit 2:10 nicht veruntreuend, +3557 sondern jede +3956 gute +18 Treue +4102 aufweisend, +1731 damit sie die Lehre, +1319 die unseres Retters, +4990 Gottes, +2316 schmücken +2885 in allem.
HSN Tit 2:10 nichts zu veruntreuen, sondern alle gute Treue zu erweisen, damit sie der Lehre unseres Retter-Gottes in allem zum Schmuck und zur Zierde gereichen.
WEN Tit 2:10 nicht unterschlagend, sondern alle gute Treue erweisend, auf dass sie die Belehrung unseres Retter-Gottes in allem schmücken.

Vers davor: Tit 2:9 danach: Tit 2:11
Zur Kapitelebene Tit 2
Zum Kontext: Tit 2.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks