Spr 23:14

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Spr 23:14 אַתָּה בַּשֵּׁבֶט תַּכֶּנּוּ וְנַפְשֹׁו מִשְּׁאֹול תַּצִּֽיל׃

Übersetzungen

SEP Spr 23:14 σὺ μὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ

ELB Spr 23:14 Du schlägst ihn mit der Rute, aber errettest sein Leben vom Scheol.
ELO Spr 23:14 Du schlägst ihn mit der Rute, und du errettest seine Seele von dem Scheol.
LUO Spr 23:14 Du haust +05221 (+08686) ihn mit der Rute +07626; aber du errettest +05337 (+08686) seine Seele +05315 vom Tode +07585.
SCH Spr 23:14 Indem du ihn mit der Rute schlägst, rettest du seine Seele vom Tode.
PFL Spr 23:14 Du deinerseits wirst mit dem Stabe ihn schlagen, aber seine Seele vom Scheol erretten.
TUR Spr 23:14 Du schlägst ihn mit der Rute und rettest aus Scheol sein Leben.

Vers davor: Spr 23:13 --- Vers danach: Spr 23:15
Zur Kapitelebene Spr 23
Zum Kontext: Spr 23.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Rute = ein Symbol für Züchtigung, Zorn (A. Heller)
- Verhüte die Zuchtlosigkeit - Spr 23:13-14 (W. Jugel)

Literatur

Quellen

Weblinks