Rt 4:14

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Rt 4:14 וַתֹּאמַרְנָה הַנָּשִׁים אֶֽל־נָעֳמִי בָּרוּךְ יְהוָה אֲשֶׁר לֹא הִשְׁבִּית לָךְ גֹּאֵל הַיֹּום וְיִקָּרֵא שְׁמֹו בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

Übersetzungen

SEP Rt 4:14 καὶ εἶπαν αἱ γυναῖκες πρὸς Νωεμιν εὐλογητὸς κύριος ὃς οὐ κατέλυσέ σοι σήμερον τὸν ἀγχιστέα καὶ καλέσαι τὸ ὄνομά σου ἐν Ισραηλ

ELB Rt 4:14 Da sagten die Frauen zu Noomi: Gepriesen sei der HERR, der es dir heute nicht an einem Löser hat fehlen lassen! Sein Name werde gerühmt in Israel!
ELO Rt 4:14 Und sie Weiber sprachen zu Noomi: Gepriesen sei Jehova, der es dir heute nicht hat fehlen lassen an einem Löser! Und sein Name werde gerühmt in Israel!
LUO Rt 4:14 Da sprachen +0559 (+08799) die Weiber +0802 zu +0413 Naemi +05281: Gelobt +01288 (+08803) sei der HERR +03068, der +0834 dir nicht +03808 hat lassen abgehen +07673 (+08689) einen Erben +01350 (+08802) zu dieser Zeit +03117, daß sein Name +08034 in Israel +03478 bliebe +07121 (+08735).
SCH Rt 4:14 Da sprachen die Weiber zu Naemi: Gelobt sei der HERR, der dir zu dieser Zeit einen Löser nicht versagt hat! Sein Name werde genannt in Israel!
TUR Rt 4:14 Da sprachen die Frauen zu Noomi: “Gepriesen sei der Ewige, der es dir heute nicht an einem Löser fehlen ließ, und möge sein Name ausgerufen werden in Jisrael!

Vers davor: Rt 4:13 --- Vers danach: Rt 4:15
Zur Kapitelebene Rt 4
Zum Kontext: Rt 4.

Informationen

Parallelstellen

Kommentare

- Gott wendet Bitterkeit in Freude - Rt 1:20.21 - Rt 4:14.15 (H.Schumacher)

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks