Ri 5:30

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Ri 5:30 הֲלֹא יִמְצְאוּ יְחַלְּקוּ שָׁלָל רַחַם רַחֲמָתַיִם לְרֹאשׁ גֶּבֶר שְׁלַל צְבָעִים לְסִיסְרָא שְׁלַל צְבָעִים רִקְמָה צֶבַע רִקְמָתַיִם לְצַוְּארֵי שָׁלָֽל׃

Übersetzungen

SEP Ri 5:30 οὐχ εὑρήσουσιν αὐτὸν διαμερίζοντα σκῦλα οἰκτίρμων οἰκτιρήσει εἰς κεφαλὴν ἀνδρός σκῦλα βαμμάτων τῷ Σισαρα σκῦλα βαμμάτων ποικιλίας βάμματα ποικιλτῶν αὐτά τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ σκῦλα

ELB Ri 5:30 Finden sie nicht, teilen sie nicht Beute ? Ein Mädchen, zwei Mädchen auf den Kopf eines Mannes? Beute an bunten Gewändern für Sisera, Beute an bunten Gewändern; ein farbiges Tuch, bunt, zwei farbige Tücher als Beute für meinen Hals. -
ELO Ri 5:30 Finden sie nicht, teilen sie nicht Beute? Ein Mädchen, zwei Mädchen auf den Kopf eines Mannes? Beute an bunten Gewändern für Sisera, Beute an buntgewirkten Gewändern; zwei buntgewirkte Gewänder für den Hals der Gefangenen. -
LUO Ri 5:30 Sollen sie denn nicht +03808 finden +04672 (+08799) und austeilen +02505 (+08762) den Raub +07998, einem jeglichen +07218 Mann +01397 eine Dirne +07356 oder zwei +07361 zur Ausbeute +07998 und Sisera +05516 bunte +06648 gestickte +07553 Kleider +06648 zur Ausbeute +07998, gestickte +07553 bunte +06648 Kleider um dem Hals +06677 zur Ausbeute +07998?
SCH Ri 5:30 «Sollten sie nicht Beute finden und verteilen? Ein oder zwei Weiber für jeden Mann? Beute von bunten Kleidern für Sisera? Beute von bunt gewirkten Kleidern, doppelt gewirktes buntes Zeug für die Hälse der Geraubten?»
PFL Ri 5:30 Sollten sie nicht finden, teilen Beute, ein Weibsbild, zwei auf den Kopf eines Helden, Beute bunter Gewänder für Sisera, Beute bunter gewirkter – gestickter Gewänder, das bunte doppelter Stickerei für den Hals der Gemahlin.
TUR Ri 5:30 'Gewiss, sie finden, teilen Beute, Geschenk, Geschenke4 für der Männer Kopf, der Beute Schatz für Sisera, der Beute Schatz, geplündert, geplünderte Schätze, in Haufen Beute!'

Vers davor: Ri 5:29 --- Vers danach: Ri 5:31
Zur Kapitelebene Ri 5
Zum Kontext: Ri 5.

Informationen

Erklärung aus TUR

4 In Vers 30 bedeutet, wie ich in einer besonderen Studie gezeigt habe, die Wörter rabam-rahmataim, zebaim, rikma nicht, wie gewöhnlich angenommen, "Weib(er), bunte Farben und Stickerei", sondern bezeichnet in wechselnden Ausdrücken: "Geschenk" und "Beute", in Parallele zu dem gleichbedeutenden schalal; zeba als "Farbe" ist im Hebräischen ein spätes, der Bibel fremdes Wort; siehe noch zu Jer 12:9. Die Bedeutung "bunte Stickerei" für rikma scheint sich daraus entwickelt zu haben, dass bunte Tücher als Beute ins Land gebrachtg wurden, siehe Hes 17:5 und Ps 45:15.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks