Ri 1:24

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Ri 1:24 וַיִּרְאוּ הַשֹּׁמְרִים אִישׁ יֹוצֵא מִן־הָעִיר וַיֹּאמְרוּ לֹו הַרְאֵנוּ נָא אֶת־מְבֹוא הָעִיר וְעָשִׂינוּ עִמְּךָ חָֽסֶד׃

Übersetzungen

SEP Ri 1:24 καὶ εἶδον οἱ φυλάσσοντες καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐξεπορεύετο ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἔλαβον αὐτὸν καὶ εἶπον αὐτῷ δεῖξον ἡμῖν τῆς πόλεως τὴν εἴσοδον καὶ ποιήσομεν μετὰ σοῦ ἔλεος

ELB Ri 1:24 Und die Wachen sahen einen Mann aus der Stadt herauskommen, und sie sagten zu ihm: Zeig uns doch den Zugang zur Stadt, dann werden wir dir Gnade erweisen!
ELO Ri 1:24 Und die Wachen sahen einen Mann aus der Stadt herauskommen, und sie sprachen zu ihm: Zeige uns doch den Zugang zu der Stadt, so werden wir dir Güte erweisen.
LUO Ri 1:24 Und die Wächter +08104 (+08802) sahen +07200 (+08799) einen Mann +0376 aus +04480 der Stadt +05892 gehen +03318 (+08802) und sprachen +0559 (+08799) zu ihm: Weise +07200 (+08685) uns +04994, wo wir in +03996 +00 die Stadt +05892 kommen +03996, so wollen wir Barmherzigkeit +02617 an +05973 dir tun +06213 (+08804).
SCH Ri 1:24 Und die Späher sahen einen Mann aus der Stadt herauskommen und sprachen zu ihm: Zeige uns doch, wo wir in die Stadt eindringen können, so wollen wir dir Gnade erweisen!
PFL Ri 1:24 Und es sahen die Beobachter einen Mann aus der Stadt herauskommen und sprachen zu ihm: Lass uns doch sehen den Zugang, und wir tun an dir Gnade.
TUR Ri 1:24 Da sahen die Späher einen Mann aus der Stadt kommen und sagten zu ihm: "Zeig uns doch den Zugang der Stadt, so wollen wir dir Liebe erweisen."

Vers davor: Ri 1:23 --- Vers danach: Ri 1:25
Zur Kapitelebene Ri 1
Zum Kontext: Ri 1.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks