Ri 19:8
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ri 19:8 וַיַּשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר בַּיֹּום הַחֲמִישִׁי לָלֶכֶת וַיֹּאמֶר אֲבִי הַֽנַּעֲרָה סְעָד־נָא לְבָבְךָ וְהִֽתְמַהְמְהוּ עַד־נְטֹות הַיֹּום וַיֹּאכְלוּ שְׁנֵיהֶֽם׃
Übersetzungen
SEP Ri 19:8 καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ τοῦ πορευθῆναι καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος στήρισον δὴ τὴν καρδίαν σου καὶ στράτευσον ἕως κλῖναι τὴν ἡμέραν καὶ ἔφαγον οἱ δύο
ELB Ri 19:8 Und am fünften Tag machte er sich früh am Morgen auf, um fortzugehen. Da sagte der Vater der jungen Frau: Stärke doch dein Herz und verweilt, bis der Tag sich neigt! So aßen sie beide miteinander.
ELO Ri 19:8 Und am fünften Tage machte er sich des Morgens früh auf, um fortzugehen; da sprach der Vater des jungen Weibes: Stärke doch dein Herz und verziehet, bis der Tag sich neigt! Und so aßen sie beide miteinander.
LUO Ri 19:8 Des Morgens +01242 am fünften +02549 Tage +03117 machte er sich früh auf +07925 (+08686) und wollte ziehen +03212 (+08800). Da sprach +0559 (+08799) der Dirne +05291 Vater +01: Labe +05582 (+08798) doch +04994 dein Herz +03824 und laß uns verziehen +04102 (+08701), bis +05704 sich der Tag +03117 neigt +05186 (+08800). Und aßen +0398 (+08799) also die beiden +08147 miteinander.
SCH Ri 19:8 Am Morgen des fünften Tages machte er sich auf und wollte ziehen. Da sprach des Mädchens Vater: Stärke doch dein Herz! Und sie verzogen, bis sich der Tag neigte, während sie beide miteinander aßen.
PFL Ri 19:8 Und er machte sich frühe am Morgen des 5. Tages auf zu reisen. Aber der Vater des Mädchens sprach: Stütze doch dein Herz und zögere noch bis sich neigt der Tag und so aßen sie beide.
TUR Ri 19:8 Da machte er sich früh auf am fünften Tag um zu gehen. Aber der Vater des Mädchens sprach: "Stärke doch dein Herz und verweilet, bis der Tag sich neigt!" Und so aßen sie beide.
Vers davor: Ri 19:7 --- Vers danach: Ri 19:9
Zur Kapitelebene Ri 19
Zum Kontext: Ri 19.