Ri 18:24
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ri 18:24 וַיֹּאמֶר אֶת־אֱלֹהַי אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי לְקַחְתֶּם וְֽאֶת־הַכֹּהֵן וַתֵּלְכוּ וּמַה־לִּי עֹוד וּמַה־זֶּה תֹּאמְרוּ אֵלַי מַה־לָּֽךְ׃
Übersetzungen
SEP Ri 18:24 καὶ εἶπεν Μιχαιας ὅτι τὸ γλυπτόν μου ὃ ἐποίησα ἐλάβετε καὶ τὸν ἱερέα καὶ ἐπορεύθητε καὶ τί ἐμοὶ ἔτι καὶ τί τοῦτο λέγετε πρός με τί κράζεις
ELB Ri 18:24 Er sagte: Meine Götter, die ich gemacht hatte, habt ihr mir weggenommen und den Priester dazu, und seid weggezogen! Was bleibt mir da noch ? Und wie könnt ihr denn zu mir sagen: Was ist dir?
ELO Ri 18:24 Und er sprach: Meine Götter, die ich gemacht hatte, habt ihr genommen und den Priester, und seid weggezogen; und was habe ich noch? Und wie sprechet ihr denn zu mir: Was ist dir?
LUO Ri 18:24 Er antwortete +0559 (+08799): Ihr habt meine Götter +0430 genommen +03947 (+08804), die +0834 ich gemacht hatte +06213 (+08804), und den Priester +03548 und ziehet hin +03212 (+08799); und was +04100 habe ich nun mehr +05750? Und +04100 ihr +02088 fragt +0559 (+08799) noch +0413, was +04100 mir fehle?
SCH Ri 18:24 Er antwortete: Ihr habt meine Götter, die ich gemacht habe, und den Priester genommen und macht euch davon! Was habe ich nun noch? Wie könnt ihr da noch zu mir sagen: Was hast du?
PFL Ri 18:24 Meinen Gott, den ich gemacht, habt ihr genommen und zwar samt dem Priester und seid fortgegangen, und was habe ich noch? Und wie könnt ihr da sagen zu mir: Was ist dir?
TUR Ri 18:24 Da sprach er: "Meinen Gott, den ich gemacht habe, habt ihr genommen samt dem Priester und seid fortgegangen! Und was habe ich noch? Wie sprecht ihr da zu mir: 'Was hast du?'"
Vers davor: Ri 18:23 --- Vers danach: Ri 18:25
Zur Kapitelebene Ri 18
Zum Kontext: Ri 18.