Ri 17:9

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Ri 17:9 וַיֹּאמֶר־לֹו מִיכָה מֵאַיִן תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵוִי אָנֹכִי מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וְאָנֹכִי הֹלֵךְ לָגוּר בַּאֲשֶׁר אֶמְצָֽא׃

Übersetzungen

SEP Ri 17:9 καὶ εἶπεν αὐτῷ Μιχαιας πόθεν ἔρχῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Λευίτης εἰμὶ ἀπὸ Βαιθλεεμ Ιουδα καὶ ἐγὼ πορεύομαι παροικῆσαι ἐν ᾧ ἐὰν εὕρω τόπῳ

ELB Ri 17:9 Und Micha sagte zu ihm: Woher kommst du? Er sagte zu ihm: Ich bin ein Levit aus Bethlehem in Juda. Ich bin auf der Wanderschaft, um als Fremder zu wohnen, wo ich es gerade treffen werde.
ELO Ri 17:9 Und Micha sprach zu ihm: Woher kommst du? Und er sprach zu ihm: Ich bin ein Levit aus Bethlehem-Juda; und ich gehe hin, mich aufzuhalten, wo ich es treffen werde.
LUO Ri 17:9 fragte +0559 (+08799) ihn Micha +04318: Wo +04480 +0370 kommst du her +0935 (+08799)? Er antwortete +0559 (+08799) ihm +0413: Ich +0595 bin ein Levit +03881 von +04480 Bethlehem-Juda +01035 +03063 und +0595 wandere +01980 (+08802), wo +0834 ich hin kann +04672 (+08799).
SCH Ri 17:9 Da fragte ihn Micha: Wo kommst du her? Er antwortete ihm: Ich bin ein Levit von Bethlehem-Juda und suche mich da aufzuhalten, wo ich kann.
PFL Ri 17:9 Und es sprach zu ihm Micha: Wo kommst du her? Und er antwortete ihm: ein Levit bin ich von Bethlehem Juda und ich bin auf der Reise mich aufzuhalten als Gast, wo ich es treffe.
TUR Ri 17:9 Da sprach zu ihm Micha. "Woher kommst du?" Da sprach er zu ihm: "Ein Lewite bin ich au Bet-Lehem in Jehuda, und ich gehe, mich zu verweilen, wo ich es treffe."

Vers davor: Ri 17:8 --- Vers danach: Ri 17:10
Zur Kapitelebene Ri 17
Zum Kontext: Ri 17.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks