Ri 11:38
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ri 11:38 וַיֹּאמֶר לֵכִי וַיִּשְׁלַח אֹותָהּ שְׁנֵי חֳדָשִׁים וַתֵּלֶךְ הִיא וְרֵעֹותֶיהָ וַתֵּבְךְּ עַל־בְּתוּלֶיהָ עַל־הֶהָרִֽים׃
Übersetzungen
SEP Ri 11:38 καὶ εἶπεν πορεύου καὶ ἀπέστειλεν αὐτὴν δύο μῆνας καὶ ἐπορεύθη αὐτὴ καὶ αἱ συνεταιρίδες αὐτῆς καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τὰ παρθένια αὐτῆς ἐπὶ τὰ ὄρη
ELB Ri 11:38 Er sagte: Geh hin! Und er entließ sie für zwei Monate. So ging sie hin, sie und ihre Freundinnen, und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen.
ELO Ri 11:38 Und er sprach: Gehe hin. Und er entließ sie auf zwei Monate. Und sie ging hin, sie und ihre Freundinnen, und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen.
LUO Ri 11:38 Er sprach +0559 (+08799): Gehe +03212 (+08798) hin! und ließ sie +0853 zwei +08147 Monate +02320 gehen +07971 (+08799). Da ging +03212 (+08799) sie +01931 hin mit ihren Gespielen +07464 und beweinte +01058 (+08799) +05921 ihre Jungfrauschaft +01331 auf +05921 den Bergen +02022.
SCH Ri 11:38 Er sprach: Gehe hin! Und er ließ sie zwei Monate lang frei. Da ging sie hin mit ihren Gespielen und weinte auf den Bergen über ihre Ehelosigkeit.
PFL Ri 11:38 Und er sprach: Gehe hin! Und er sandte sie für 2 Monate; und es ging sie und ihre Genossinnen, und sie weinte über ihren Jungfrauenstand auf den Bergen.
TUR Ri 11:38 Und er sprach: "Geh hin!" Und er entließ sie auf zwei Monate. Da ging sie hin, sie und ihre Gespielinnen, und sie beweinte ihr Mädchentum auf den Bergen.
Vers davor: Ri 11:37 --- Vers danach: Ri 11:39
Zur Kapitelebene Ri 11
Zum Kontext: Ri 11.