Ps 49:13
Vers davor: Ps 49:12 --- Vers danach: Ps 49:14 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 49 | 👉 Zum Kontext Ps 49.
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 49:13 וְאָדָם בִּיקָר בַּל־יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמֹות נִדְמֽוּ׃
Übersetzungen
SEP Ps 49:13 καὶ ἄνθρωπος ἐν τιμῇ ὢν οὐ συνῆκεν παρασυνεβλήθη τοῖς κτήνεσιν τοῖς ἀνοήτοις καὶ ὡμοιώθη αὐτοῖς
ELB Ps 49:13 Doch der Mensch, der im Ansehen ist, bleibt nicht; er gleicht dem Vieh, das vertilgt wird.
ELO Ps 49:13 Doch der Mensch, der in Ansehen ist, bleibt nicht; er gleicht dem Vieh, das vertilgt wird.
LUO Ps 49:13 Dennoch kann ein Mensch +0120 nicht +04911 +00 bleiben +03885 (+08799) in solchem Ansehen +03366, sondern +04911 (+08738) muß +01820 +00 davon +01820 (+08738) wie ein Vieh +0929.
SCH Ps 49:13 Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
KAT Ps 49:13 Doch der Mensch verbleibt keinesfalls in seiner Pracht, er gleicht den Tieren; die stillegemacht wurden.
HSA Ps 49:13 Doch der Mensch in [all seiner] Pracht bleibt nicht6; er gleicht den Tieren, die verstummen7.
PFL Ps 49:13 Aber ein Mensch (Erdgeborener) wird in Kostbarkeit und gravtitätischem Auftreten nicht bleiben die Nacht durch; er ist gleich und geachtet geworden wie die Tiere, zum Schweigen sind sie gebracht.
TUR Ps 49:13 Jedoch der Mensch - im Glanze bleibt er nicht und gleich dem Vieh vergeht er.
Vers davor: Ps 49:12 --- Vers danach: Ps 49:14
Zur Kapitelebene Ps 49
Zum Kontext Ps 49.
Informationen
Erklärung aus HSA
6 w. übernachtet nicht (überlebt nicht die Nacht)
7 o. die vernichtet (umgebracht) werden. Luther: (Er) muss davon wie das Vieh.