Offb 21:8

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Offb 21:7 danach: Offb 21:9 | 👉 Zur Kapitelebene Offb 21 | 👉 Zum Kontext: Offb 21.

Grundtexte

GNT Offb 21:8 τοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ἀπίστοις καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσιν καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσιν τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος
REC Offb 21:8 δειλοῖς +1169 δὲ +1161 καὶ +2532 ἀπίστοις +571 καὶ +2532 ἐβδελυγμένοις +948 καὶ +2532 φονεῦσι +5406 καὶ +2532 πόρνοις +4205 καὶ +2532 φαρμακεῦσι +5332 καὶ +2532 εἰδωλολάτραις +1496 καὶ +2532 πᾶσι +3956 τοῖς +3588 ψευδέσι +5571 τὸ +3588 μέρος +3313 αὐτῶν +846 ἐν +1722 τῇ +3588 λίμνῃ +3041 τῇ +3588 καιομένῃ +2545 πυρὶ +4442 καὶ +2532 θείῳ +2303, ὅ +3739 ἐστι +2076 δεύτερος +1208 θάνατος +2288.

Übersetzungen

ELB Offb 21:8 Aber den Feigen und Ungläubigen und mit Greueln Befleckten und Mördern und Unzüchtigen und Zauberern und Götzendienern und allen Lügnern ist ihr Teil in dem See, der mit Feuer und Schwefel brennt, das ist der zweite Tod.
KNT Offb 21:8 Den Verzagten aber und Ungläubigen, den Greulichen und Mördern, den Hurern und Zauberern, den Götzendiener und allen Falschen: ihr Teil wird in dem See sein, der mit Feuer und Schwefel brennt: das ist der zweite Tod.
ELO Offb 21:8 Den Feigen aber und Ungläubigen und mit Greueln Befleckten und Mördern und Hurern und Zauberern und Götzendienern und allen Lügnern, ihr Teil ist in dem See, der mit Feuer und Schwefel brennt, welches der zweite Tod ist.
LUO Offb 21:8 Der Verzagten +1169 aber +1161 und +2532 Ungläubigen +571 und +2532 Greulichen +948 (+5772) und +2532 Totschläger +5406 und +2532 Hurer +4205 und +2532 Zauberer +5332 und +2532 Abgöttischen +1496 und +2532 aller +3956 Lügner +5571, deren +846 Teil +3313 wird sein in +1722 dem Pfuhl +3041, der +3739 mit Feuer +4442 und +2532 Schwefel +2303 brennt +2545 (+5746); das +3588 ist +2076 (+5748) +3603 der andere +1208 Tod +2288.
PFL Offb 21:8 Den Feigen aber und ungläubig Untreun und zu Gestank Gewordenen und Mördern und Hurern und Giftmischern und Idolanbetern und allen Lügnern - ihr Teil ist in dem See, der brennt durch Feuer und Schwefel, welches der zweite Tod ist.
SCH Offb 21:8 Den Feiglingen aber und Ungläubigen und Greulichen und Mördern und Unzüchtigen und Zauberern und Götzendienern und allen Lügnern wird ihr Teil sein in dem See, der von Feuer und Schwefel brennt; das ist der zweite Tod.
MNT Offb 21:8 Den Feigen +1169 aber und Untreuen +571 und Verabscheuungswürdigen +948 und Mördern +5406 und Hurern +4205 und Zauberern +5333 und Götzendienern +1496 und allen Lügnerischen +5571 (ist) ihr Anteil +3313 im See, +3040 dem brennenden +2545 (in) Feuer +4442 und Schwefel, +2303 das ist der zweite +1208 Tod. +2288
HSN Offb 21:8 [Was] aber die Feigen und Treulosen und mit Gräueln Befleckten und Mörder und Unzüchtigen und Zauberer32 und Götzendiener und alle Lügner [betrifft] – ihr Platz33 [ist] in dem See, der mit Feuer und Schwefel brennt; das ist der zweite Tod.
WEN Offb 21:8 Aber den Verzagten und Untreuen und sich mit Greuel Befleckthabenden und Mördern und Hurern und Zaubernden und Götzendienern und allen Falschen ist ihr Teil in dem See, der mit Feuer und Schwefel brennt, das ist der zweite Tod.

Vers davor: Offb 21:7 danach: Offb 21:9
Zur Kapitelebene Offb 21
Zum Kontext: Offb 21.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

32 o. Giftmischer
33 o. Teil, Anteil, Los

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Die Menschen auf der neuen Erde (A. Fuhr) (Offb 21:1 - Offb 22:5)
- Die Menschen auf der neuen Erde (E. W. Bullinger) (Offb 21:1 - Offb 22:5)
- Das neue Jerusalem (Offb 21:1-8) (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks