Offb 14:10

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Offb 14:9 danach: Offb 14:11 | 👉 Zur Kapitelebene Offb 14 | 👉 Zum Kontext: Offb 14.

Grundtexte

GNT Offb 14:10 καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου
REC Offb 14:10 καὶ +2532 αὐτὸς +846 πίεται +4095 ἐκ +1537 τοῦ +3588 οἴνου +3631 τοῦ +3588 θυμοῦ +2372 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316 τοῦ +3588 κεκερασμένου +2767 ἀκράτου +194 ἐν +1722 τῷ +3588 ποτηρίῳ +4221 τῆς +3588 ὀργῆς +3709 αὑτοῦ +846, καὶ +2532 βασανισθήσεται +928 ἐν +1722 πυρὶ +4442 καὶ +2532 θείῳ +2303 ἐνώπιον +1799 τῶν +3588 ἁγίων +40 ἀγγέλων +32 καὶ +2532 ἐνώπιον +1799 τοῦ +3588 ἀρνίου +721,

Übersetzungen

ELB Offb 14:10 so wird auch er trinken vom Wein des Grimmes Gottes, der unvermischt im Kelch seines Zornes bereitet ist; und er wird mit Feuer und Schwefel gequält werden vor den heiligen Engeln und vor dem Lamm.
KNT Offb 14:10 so soll auch er von dem Wein des Grimmes Gottes trinken, der unvermischt im Becher Seines Zorns eingeschenkt ist, und mit Feuer und Schwefel vor den Augen der heiligen Boten und vor den Augen des Lämmleins gequält werden.
ELO Offb 14:10 so wird auch er trinken von dem Weine des Grimmes Gottes, der unvermischt in dem Kelche seines Zornes bereitet ist; und er wird mit Feuer und Schwefel gequält werden vor den heiligen Engeln und vor dem Lamme.
LUO Offb 14:10 der +846 wird +4095 +0 +2532 vom +1537 Wein +3631 des Zorns +2372 Gottes +2316 trinken +4095 (+5695), der +3588 lauter +194 eingeschenkt ist +2767 (+5772) in +1722 seines +846 Zornes +3709 Kelch +4221, und +2532 wird gequält werden +928 (+5701) mit +1722 Feuer +4442 und +2532 Schwefel +2303 vor +1799 den heiligen +40 Engeln +32 und +2532 vor +1799 dem Lamm +721;
PFL Offb 14:10 so wird er auch seinerseits trinken aus dem Wein des Eifers Gottes, der eingeschenkt [gemischt] ist ungemischt in dem Becher Seines Zornes, und gepeinigt werden wird er in Feuer und Schwefel angesichts heiliger Engel und angesichts Des Lämmleins.
SCH Offb 14:10 so wird auch er von dem Glutwein Gottes trinken, der unvermischt eingeschenkt ist in dem Kelch seines Zornes, und er wird mit Feuer und Schwefel gepeinigt werden vor den heiligen Engeln und dem Lamm.
MNT Offb 14:10 wird er auch trinken +4095 vom Wein +3631 der Leidenschaft +2372 Gottes, +2316 dem unvermischt +194 eingeschenkten +2767 im Becher +4221 seines Zorns, +3709 und gequält +928 werden wird er in Feuer +4442 und Schwefel +2303 vor (den) heiligen +40 Engeln +32 und vor dem Lamm. +721
HSN Offb 14:10 so wird er von dem Glutwein Gottes58 zu trinken bekommen, der unvermischt zubereitet ist in dem Kelch seines Zorns59, und er wird mit Feuer und Schwefel gepeinigt werden60 vor den Augen heiliger Engel und vor den Augen des Lammes.
WEN Offb 14:10 wird auch er vom Wein des Grimmes Gottes trinken, der unaufhaltbar im Kelch seines Zornes gemischt worden ist; und er wird in Feuer und Schwefel gequält werden vor heiligen Engeln und vor dem Lämmlein.

Vers davor: Offb 14:9 danach: Offb 14:11
Zur Kapitelebene Offb 14
Zum Kontext: Offb 14.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

58 o. von dem Wein des leidenschaftlichen Unwillens Gottes
59 o. der unverdünnt eingeschenkt ist in dem Becher seines Zorns
60 Das Wort "basanizo" (peinigen) bedeutet ursprünglich: die Echtheit prüfen, untersuchen, erproben, erforschen, verhören (auch mit Einsatz peinigender Mittel)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Becher, Kelch = ein Symbol für Darreichung, Vermittlung (H. Heller)

- 5. Gesicht auf Erden (A. Fuhr) (Offb 14:6-20)
- 5. Gesicht auf Erden (E. W. Bullinger) (Offb 14:6-20)

Literatur

- 144000 und die Gerichtsernte an Israel (PDF) (W.Einert) (Offb 14:1ff)

Quellen

Weblinks