Mt 3:12
Vers davor: Mt 3:11 danach: Mt 3:13 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 3 | 👉 Zum Kontext: Mt 3.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 3:12 οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ
REC Mt 3:12 οὗ +3739 τὸ +3588 πτύον +4425 ἐν +1722 τῇ +3588 χειρὶ +5495 αὐτοῦ +846, καὶ +2532 διακαθαριεῖ +1245 τὴν +3588 ἅλωνα +257 αὑτοῦ +846, καὶ +2532 συνάξει +4863 τὸν +3588 (VAR1: ) (VAR2: μὲν +3303) σῖτον +4621 (VAR1: αὑτοῦ +846) (VAR2: ) εἰς +1519 τὴν +3588 ἀποθήκην +596, (VAR1: ) (VAR2: αὑτοῦ +846) τὸ +3588 δὲ +1161 ἄχυρον +892 κατακαύσει +2618 πυρὶ +4442 ἀσβέστῳ +762.
Übersetzungen
ELB Mt 3:12 Seine Worfschaufel ist in seiner Hand, und er wird seine Tenne durch und durch reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln, die Spreu aber wird er mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.
KNT Mt 3:12 Er hat die Worfschaufel in Seiner Hand und wird Seine Tenne säubern und Sein Getreide in Seine Scheune sammeln; die Spreu aber wird Er mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.
ELO Mt 3:12 dessen Worfschaufel in seiner Hand ist, und er wird seine Tenne durch und durch reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln, die Spreu aber wird er verbrennen mit unauslöschlichem Feuer.
LUO Mt 3:12 Und er hat +2532 seine +3739 Wurfschaufel +4425 in +1722 der +846 Hand +5495: er wird seine +846 Tenne +257 fegen +1245 (+5692) und +2532 den Weizen +4621 in +1519 seine +846 Scheune +596 sammeln +4863 (+5692); +1161 aber die Spreu wird +892 er verbrennen +2618 (+5692) mit ewigem +762 Feuer +4442.
PFL Mt 3:12 Seine Wurfschaufel ist in Seiner Hand, und gründlich wird Er reinigen Seine Tenne, und sammeln wird Er Sein Korn in die Kornkammer, die Spreu aber wird Er verbrennen mit unverlöschlichem Feuer.
SCH Mt 3:12 Er hat die Wurfschaufel in seiner Hand und wird seine Tenne gründlich reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln; die Spreu aber wird er verbrennen mit unauslöschlichem Feuer.
MNT Mt 3:12 dessen Worfschaufel +4425 (ist) in seiner Hand, +5495 und durchreinigen +1245 wird er seine Tenne, +257 und sammeln +4863 wird er sein Getreide +4621 in die Scheune, +596 die Spreu +892 aber wird er verbrennen +2618 mit unlöschbarem +762 Feuer. +4442
HSN Mt 3:12 Und er, dessen Worfschaufel15 [bereits] in seiner Hand ist, wird seine Tenne gründlich säubern16 und seinen Weizen in die Scheune sammeln, die Spreu aber mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.
WEN Mt 3:12 Dessen Worfschaufel ist in seiner Hand, und er wird seine Tenne durch und durch reinigen, und wird sein Getreide hinein in den Vorratsraum sammeln, aber die Spreu wird er niederbrennen in unlöschlichem Feuer.
Vers davor: Mt 3:11 danach: Mt 3:13
Zur Kapitelebene Mt 3
Zum Kontext: Mt 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
15 Schaufel zum Worfeln des Getreides = zur Trennung der Körner von der Spreu
16 o. durch und durch reinigen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Dreschen = ein Symbol für gerichtsmäßig, aussondern (A. Heller)
- Spreu = ein Symbol für wertlosen Überrest, Vergehen und Verwehen (A. Heller)
- Weizen = ein Symbol für göttliche Frucht, Christus (A. Heller)