Mt 26:9

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 26:8 danach: Mt 26:10 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 26 | 👉 Zum Kontext: Mt 26.

Grundtexte

GNT Mt 26:9 ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς
REC Mt 26:9 ἠδύνατο +1410 γὰρ +1063 τοῦτο +5124 τὸ +3588 μύρον +3464 πραθῆναι +4097 πολλοῦ +4183, καὶ +2532 δοθῆναι +1325 πτωχοῖς +4434.

Übersetzungen

ELB Mt 26:9 Denn dies hätte teuer verkauft und [der Erlös] den Armen gegeben werden können.
KNT Mt 26:9 Man hätte doch dieses Würzöl für viel Geld veräußern und es den Armen geben können.
ELO Mt 26:9 Denn dieses hätte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden können.
LUO Mt 26:9 +1063 Dieses +5124 Wasser +3464 hätte mögen +1410 (+5711) teuer +4183 verkauft +4097 (+5683) und +2532 den Armen +4434 gegeben werden +1325 (+5683).
PFL Mt 26:9 Denn es konnte dieser Balsam teuer verkauft werden und zugut kommen sich duckenden Armen.
SCH Mt 26:9 Man hätte das teuer verkaufen und den Armen geben können!
MNT Mt 26:9 Denn (es) hätte dies verkauft +4097 werden können +1410 für viel +4183 und gegeben +1325 werden (den) Armen. +4434
HSN Mt 26:9 Dies hätte man doch um viel [Geld] verkaufen und [den Erlös] den Armen geben können9!
WEN Mt 26:9 Denn dieses vermochte für vieles verkauft werden und den Armen gegeben werden.

Vers davor: Mt 26:8 danach: Mt 26:10
Zur Kapitelebene Mt 26
Zum Kontext: Mt 26.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

9 So entrüstet sich vor allem Judas (Joh 12:4-6)!

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Zum Grabe bereitet (Mt 26:6-13) (Th. Böhmerle)
- Eine prophetische Tischgemeinschaft (Mt 26:6-13) (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks