Mt 26:48

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 26:47 danach: Mt 26:49 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 26 | 👉 Zum Kontext: Mt 26.

Grundtexte

GNT Mt 26:48 ὁ δὲ παραδιδοὺς αὐτὸν ἔδωκεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων ὃν ἂν φιλήσω αὐτός ἐστιν κρατήσατε αὐτόν
REC Mt 26:48+3588 δὲ +1161 παραδιδοὺς +3860 αὐτὸν +846, ἔδωκεν +1325 αὐτοῖς +846 σημεῖον +4592, λέγων +3004, Ὃν +3739 ἂν +302 φιλήσω +5368, αὐτός +846 ἐστι +2076 κρατήσατε +2902 αὐτόν +846.

Übersetzungen

ELB Mt 26:48 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Wen ich küssen werde, der ist es, den ergreift!
KNT Mt 26:48 Sein Verräter aber hatte ihnen als verabredetes Zeichen gegeben: Welchen ich küssen werde, der ist es; bemächtigt euch Seiner!
ELO Mt 26:48 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greifet.
LUO Mt 26:48 Und +1161 der Verräter +846 +3860 (+5723) hatte ihnen +846 ein Zeichen +4592 gegeben +1325 (+5656) und gesagt +3004 (+5723): Welchen +3739 +302 ich küssen werde +5368 (+5661), der +846 ist's +2076 (+5748); den +846 greifet +2902 (+5657).
PFL Mt 26:48 Der Ihn aber auslieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben, sagend: Welchen ich küssen werde, der ist's, greift ihn.
SCH Mt 26:48 Der ihn aber verriet, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist's, den ergreifet!
MNT Mt 26:48 Der ihn Übergebende +3860 aber gab +1325 ihnen ein Zeichen, +4592 sagend: +3004 Wen immer ich küssen +5368 werde, er ist (es); ergreift +2902 ihn!
HSN Mt 26:48 Sein Verräter aber hatte mit ihnen ein Zeichen verabredet38 und gesagt: Derjenige, den ich küssen werde, der ist's, den nehmt fest39 !
WEN Mt 26:48 Der aber, der ihn überlieferte, gab ihnen ein Zeichen und sagte: Der, den ich küsse, er ist es; nehmt ihn fest.

Vers davor: Mt 26:47 danach: Mt 26:49
Zur Kapitelebene Mt 26
Zum Kontext: Mt 26.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

38 w. Der ihn auslieferte aber hatte ihnen ein Zeichen gegeben
39 o. ihn ergreift

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks