Mt 25:5

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 25:4 --- Vers danach: Mt 25:6 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 25 | 👉 Zum Kontext: Mt 25.

Grundtexte

GNT Mt 25:5 χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον
REC Mt 25:5 Χρονίζοντος +5549 δὲ +1161 τοῦ +3588 νυμφίου +3566, ἐνύσταξαν +3573 πᾶσαι +3956, καὶ +2532 ἐκάθευδον +2518.

Übersetzungen

ELB Mt 25:5 Als aber der Bräutigam auf sich warten ließ, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein.
DBR Mt 25:5 Aber infolge des Verzeitens des Bräutigams nickten sie alle ein und rasteten herab.
KNT Mt 25:5 Als nun der Bräutigam ausblieb, nickten sie alle ein und schlummerten.
ELO Mt 25:5 Als aber der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein.
LUO Mt 25:5 Da nun +1161 der Bräutigam +3566 verzog +5549 (+5723), wurden sie alle +3956 schläfrig +3573 (+5656) und +2532 schliefen ein +2518 (+5707).
PFL Mt 25:5 Als aber zögerte Der Bräutigam, nickten ein alle und schliefen jetzt.
SCH Mt 25:5 Als nun der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein.
MNT Mt 25:5 Als aber der Bräutigam +3566 sich +5549 Zeit +5549 ließ, +5549 einnickten +3573 alle und schliefen. +2518
HSN Mt 25:5 Als nun der Bräutigam lange Zeit ausblieb3, waren [schließlich] alle eingenickt und schliefen.
WEN Mt 25:5 Als sich aber der Bräutigam Zeit ließ, nickten sie alle ein und schliefen tief.

Vers davor: Mt 25:4 --- Vers danach: Mt 25:6
Zur Kapitelebene Mt 25
Zum Kontext: Mt 25.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

3 o. verzog, auf sich warten ließ, sich Zeit ließ (vgl. Mt 24:48). Man kann bei der Erwartung der Wiederkunft Jesu Christi zwei Fehler machen: ihn in weiter Ferne o. gar nicht mehr erwarten (Mt 24:48) o. ihn zu bald, zu einer von uns Menschen gewünschten Zeit erwarten (Mt 25:5). Jesus hat mehrfach voreilige Erwartungen zurückgewiesen (Mt 24:36 - Mt 25:5 - Mt 13:19 - Lk 19:11,12 - Apg 1:6,7).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Hochzeit = ein Symbol für Freude, Vereinigung (A. Heller)
- Das Gleichnis von den Jungfrauen (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks