Mt 24:23

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 24:22 danach: Mt 24:24 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 24 | 👉 Zum Kontext: Mt 24.

Grundtexte

GNT Mt 24:23 τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός ἤ ὧδε μὴ πιστεύσητε
REC Mt 24:23 Τότε +5119 ἐάν +1437 τις +5100 ὑμῖν +5213 εἴπῃ +2036, ἰδοὺ +2400 ὧδε +5602+3588 Χριστὸς +5547, ἢ +2228 ὧδε +5602 μὴ +3361 πιστεύσητε +4100.

Übersetzungen

ELB Mt 24:23 Wenn dann jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder dort! so glaubt es nicht!
KNT Mt 24:23 Wenn dann jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus! oder: Hier ist Er!, so glaubt es nicht!
ELO Mt 24:23 Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder: Hier! so glaubet nicht.
LUO Mt 24:23 So +1437 alsdann +5119 jemand +5100 zu euch +5213 wird sagen +2036 (+5632): Siehe +2400 (+5628), hier +5602 ist Christus +5547! oder +2228: da +5602! so sollt ihr's nicht +3361 glauben +4100 (+5661).
PFL Mt 24:23 Alsdann wenn jemand zu euch sagen wird: Siehe - hier der Christus! oder: hier! schenkt keinen Glauben;
SCH Mt 24:23 Wenn alsdann jemand zu euch sagen wird: Siehe, hier ist Christus, oder dort, so glaubet es nicht.
MNT Mt 24:23 Dann, wenn einer zu euch spricht: +3004 Siehe, +2400 hier (ist) der Christos! +5547 oder: Hier!, glaubt +4100 (es) nicht!
HSN Mt 24:23 Wenn dann jemand zu euch sagt: „Sieh, hier ist der Christus – oder da!“, so glaubt es nicht!
WEN Mt 24:23 Falls dann jemand zu euch sagt: Nimm wahr! Hier ist der Christus, oder: Hier! Glaubt es nicht.

Vers davor: Mt 24:22 danach: Mt 24:24
Zur Kapitelebene Mt 24
Zum Kontext: Mt 24.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks