Mt 21:22

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 21:21 danach: Mt 21:23 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 21 | 👉 Zum Kontext: Mt 21.

Grundtexte

GNT Mt 21:22 καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε
REC Mt 21:22 καὶ +2532 πάντα +3956 ὅσα +3745 ἂν +302 αἰτήσητε +154 ἐν +1722 τῇ +3588 προσευχῇ +4335 πιστεύοντες +4100, λήψεσθε +2983.

Übersetzungen

ELB Mt 21:22 Und alles, was immer ihr im Gebet glaubend begehrt, werdet ihr empfangen.
KNT Mt 21:22 Und alles, was ihr auch im Gebet erbittet, werdet ihr erhalten, wenn ihr glaubt.
ELO Mt 21:22 Und alles, was irgend ihr im Gebet glaubend begehret, werdet ihr empfangen.
LUO Mt 21:22 Und +2532 alles +3956, was +3745 +302 ihr bittet +154 (+5661) im +1722 Gebet +4335, so ihr glaubet +4100 (+5723), werdet ihr's empfangen +2983 (+5695).
PFL Mt 21:22 und alles, was ihr nur bitten werdet in dem anbetenden Gebet, auf dem Boden von Glaubenden werdet ihr es nehmen.
SCH Mt 21:22 Und alles, was ihr gläubig erbittet im Gebet, werdet ihr empfangen.
MNT Mt 21:22 und alles, wieviel immer ihr erbittet +154 im Gebet, +4335 glaubend +4100 werdet ihr (es) empfangen. +2983
HSN Mt 21:22 Und alles, was ihr glaubend im Gebet erbittet, werdet ihr empfangen28.
WEN Mt 21:22 Und alles, ja so vieles ihr im Gebet bittend erfragen würdet, werdet ihr als Glaubende empfangen.

Vers davor: Mt 21:21 danach: Mt 21:23
Zur Kapitelebene Mt 21
Zum Kontext: Mt 21.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

28 Dies ist keine Verheißung für Wunsch- und Willkürgebete, sondern für den Glaubensgehorsam (Röm 1:5), der nach Gottes Willen fragt (Mt 18:19 - 1Jo 5:14).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks