Mt 19:3

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 19:2 danach: Mt 19:4 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 19 | 👉 Zum Kontext: Mt 19.

Grundtexte

GNT Mt 19:3 καὶ προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν
REC Mt 19:3 καὶ +2532 προσῆλθον +4334 αὐτῷ +846 οἱ +3588 φαρισαῖοι +5330 πειράζοντες +3985 αὐτὸν +846, καὶ +2532 λέγοντες +3004 αὐτῷ +846, εἰ +1487 ἔξεστιν +1832 ἀνθρώπῳ +444 ἀπολῦσαι +630 τὴν +3588 γυναῖκα +1135 αὑτοῦ +846 κατὰ +2596 πᾶσαν +3956 αἰτίαν +156;

Übersetzungen

ELB Mt 19:3 Und Pharisäer kamen zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es [einem Mann] erlaubt, aus jeder [beliebigen] Ursache seine Frau zu entlassen ?
KNT Mt 19:3 Da traten die Pharisäer zu Ihm, um Ihn zu versuchen, und fragten, ob es erlaubt sei, seine Frau wegen jeder beliebigen Beschuldigung zu entlassen.
ELO Mt 19:3 Und die Pharisäer kamen zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es einem Manne erlaubt, aus jeder Ursache sein Weib zu entlassen?
LUO Mt 19:3 Da +2532 traten +4334 (+5656) zu ihm +846 die Pharisäer +5330, versuchten +3985 (+5723) ihn +846 und +2532 sprachen +3004 (+5723) zu ihm +846: +1487 Ist's +444 auch recht +1832 (+5748), daß sich ein Mann scheide +630 (+5658) von seinem +846 Weibe +1135 um +2596 irgendeine +3956 Ursache +156?
PFL Mt 19:3 Und es traten zu Ihm Pharisäer, Ihn versuchend und sagend, ob es erlaubt sei, freizulösen und zu entlassen sein Weib zufolge jedes beliebigen Grundes.
SCH Mt 19:3 Da traten die Pharisäer zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es erlaubt, aus irgend einem Grunde seine Frau zu entlassen?
MNT Mt 19:3 Und hinzukamen +4334 zu ihm Pharisaier, +5330 versuchend +3985 ihn und sagend: +3004 Ob es +1832 erlaubt +1832 ist +1832 einem Menschen, +444 zu entlassen +630 seine Frau +1135 aus jedem +3956 Grund +156?
HSN Mt 19:3 Da traten Pharisäer an ihn heran, sie versuchten ihn5 und sprachen: Ist es einem Mann6 wohl erlaubt, seine Frau aus jedem [beliebigen] Grund zu entlassen7?
WEN Mt 19:3 Und die Pharisäer kamen zu ihm, versuchten ihn und sagten: Ob es wohl einem Menschen erlaubt ist, bezüglich jedes Beschuldigungsgrundes seine Frau zu entlassen?

Vers davor: Mt 19:2 danach: Mt 19:4
Zur Kapitelebene Mt 19
Zum Kontext: Mt 19.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

5 o. stellten ihn auf die Probe. Sie hofften, Jesus in den Streit der jüdischen Schriftgelehrten hineinziehen zu können, die eine Scheidung teils nur wegen Ehebruchs, teils wegen jeder Kleinigkeit erlaubten. Jesus aber weist auf Gottes ursprüngliche Ordnung hin.
6 w. einem Menschen
7 o. loszugeben, fortzuschicken

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks