Mt 19:27
Vers davor: Mt 19:26 danach: Mt 19:28 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 19 | 👉 Zum Kontext: Mt 19.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 19:27 τότε ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι τί ἄρα ἔσται ἡμῖν
REC Mt 19:27 Τότε +5119 ἀποκριθεὶς +611 ὁ +3588 Πέτρος +4074 εἰπεν +2036 αὐτῷ +846, Ἰδοὺ +2400 ἡμεῖς +2249 ἀφήκαμεν +863 πάντα +3956, καὶ +2532 ἠκολουθήσαμέν +190 σοι +4671 τί +5101 ἄρα +687 ἔσται +2071 ἡμῖν +2254;
Übersetzungen
ELB Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, [wir] haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt. Was wird uns nun werden?
KNT Mt 19:27 Dann nahm Petrus das Wort und sagte zu Ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind Dir gefolgt: was wird wohl unser Teil sein?
ELO Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns nun werden?
LUO Mt 19:27 Da +5119 antwortete +611 (+5679) Petrus +4074 und sprach +2036 (+5627) zu ihm +846: Siehe +2400 (+5628), wir +2249 haben alles +3956 verlassen +863 (+5656) und +2532 sind dir +4671 nachgefolgt +190 (+5656); +686 was +5101 wird +2071 (+5704) uns +2254 dafür?
PFL Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu Ihm: Siehe, wir - verließen alles und folgten als Weggenossen Dir; was also wird die Existenz sein für uns?
SCH Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns dafür?
MNT Mt 19:27 Da, antwortend +611 sprach +3004 Petros +4074 zu ihm: Siehe, +2400 wir verließen +863 alles und folgten +190 dir. Was also wird sein mit uns?
HSN Mt 19:27 Da nahm Petrus das Wort und sagte zu ihm: Sieh, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns nun [dafür] zuteil werden?
WEN Mt 19:27 Dann antwortete Petros und sagte zu ihm: Nimm wahr! Wir, wir verließen alles und folgten dir. Was wird uns demnach sein?
Vers davor: Mt 19:26 danach: Mt 19:28
Zur Kapitelebene Mt 19
Zum Kontext: Mt 19.