Mt 19:27

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 19:26 danach: Mt 19:28 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 19 | 👉 Zum Kontext: Mt 19.

Grundtexte

GNT Mt 19:27 τότε ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι τί ἄρα ἔσται ἡμῖν
REC Mt 19:27 Τότε +5119 ἀποκριθεὶς +611+3588 Πέτρος +4074 εἰπεν +2036 αὐτῷ +846, Ἰδοὺ +2400 ἡμεῖς +2249 ἀφήκαμεν +863 πάντα +3956, καὶ +2532 ἠκολουθήσαμέν +190 σοι +4671 τί +5101 ἄρα +687 ἔσται +2071 ἡμῖν +2254;

Übersetzungen

ELB Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, [wir] haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt. Was wird uns nun werden?
KNT Mt 19:27 Dann nahm Petrus das Wort und sagte zu Ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind Dir gefolgt: was wird wohl unser Teil sein?
ELO Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns nun werden?
LUO Mt 19:27 Da +5119 antwortete +611 (+5679) Petrus +4074 und sprach +2036 (+5627) zu ihm +846: Siehe +2400 (+5628), wir +2249 haben alles +3956 verlassen +863 (+5656) und +2532 sind dir +4671 nachgefolgt +190 (+5656); +686 was +5101 wird +2071 (+5704) uns +2254 dafür?
PFL Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu Ihm: Siehe, wir - verließen alles und folgten als Weggenossen Dir; was also wird die Existenz sein für uns?
SCH Mt 19:27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns dafür?
MNT Mt 19:27 Da, antwortend +611 sprach +3004 Petros +4074 zu ihm: Siehe, +2400 wir verließen +863 alles und folgten +190 dir. Was also wird sein mit uns?
HSN Mt 19:27 Da nahm Petrus das Wort und sagte zu ihm: Sieh, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns nun [dafür] zuteil werden?
WEN Mt 19:27 Dann antwortete Petros und sagte zu ihm: Nimm wahr! Wir, wir verließen alles und folgten dir. Was wird uns demnach sein?

Vers davor: Mt 19:26 danach: Mt 19:28
Zur Kapitelebene Mt 19
Zum Kontext: Mt 19.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks