Mt 12:16
Vers davor: Mt 12:15 danach: Mt 12:17 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 12 | 👉 Zum Kontext: Mt 12.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 12:16 καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν
REC Mt 12:16 καὶ +2532 ἐπετίμησεν +2008 αὐτοῖς +846 ἵνα +2443 μὴ +3361 φανερὸν +5318 αὐτὸν +846 ποιήσωσιν +4160.
Übersetzungen
ELB Mt 12:16 Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten,
KNT Mt 12:16 Doch Er warnte sie sehr, Ihn nicht öffentlich bekannt zu machen, damit erfüllt werde,
ELO Mt 12:16 Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten;
LUO Mt 12:16 und +2532 bedrohte +2008 (+5656) sie +846, daß +2443 sie ihn +846 nicht +3361 meldeten +5318 +4160 (+5661),
PFL Mt 12:16 und band es ihnen streng als Ehrensache auf, daß sie ja nicht offenbar Ihn machen dürfen;
SCH Mt 12:16 Und er gebot ihnen, ihn nicht offenbar zu machen,
MNT Mt 12:16 und anfuhr +2008 er sie, damit sie nicht offenbar +5318 ihn machten, +4160
HSN Mt 12:16 Und er gebot ihnen nachdrücklich16, ihn nicht [öffentlich] bekannt zu machen17.
WEN Mt 12:16 Und er verwarnte sie, auf dass sie ihn nicht offenbar machten,
Vers davor: Mt 12:15 danach: Mt 12:17
Zur Kapitelebene Mt 12
Zum Kontext: Mt 12.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
16 o. ermahnte sie ernstlich (bedrohte sie, fuhr sie an)
17 Im Sinne moderner Werbestrategie ein unmögliches Verhalten! Doch Gott wirkt gern im Verborgenen.